С третьей попытки, я таки сумел уместить пикап точно в промоину. Мы с Чало вылезли. Я открыл багажник, откинул брезент, прикрывавший сверху груз, и достал рюкзаки и оружие. Потом мы вместе с Чало укрыли пикап большим куском брезента закрепив его для надежности веревками. После натаскали сухих веток и положили их на брезент сверху. Дальше заровняли следы шин ветками и поверх еще присыпали пылью, для надежности. Педро все это время подсвечивал нам фонарем и давал указания, как лучше сделать, чтобы было незаметно со стороны.
Через полчаса все было закончено. Мы с Чало закинули за плечи рюкзаки и взяли свое оружие. Педро повесил на плечо только свой «калаш» и небольшой подсумок с запасными «рожками» к автомату, потом надел ПНВ, мазнул зеленым лучом по сторонам, кивнул и двинулся первым. Чало за ним, я замыкал. Шли в полной темноте. Иногда Педро останавливался, сверялся с компасом, всматривался в одному ему известные приметы и выбирал направление. Местность он знал, как собственный двор: где овраг, где промоина, где можно пройти, не оставляя следа.
Он поднял руку, когда мы вышли к гребню. Я замер, присел, прислушался. Тишина. Только ветер шевелит сухую траву где-то внизу.
— Patrulla, (Патруль.) — шепнул Педро и лег на землю, полностью скрываясь за бугорком.
Я не услышал ничего, но спорить не стал. Мы с Чало быстро скинули рюкзаки и залегли рядом с Педро. Через минуту вдалеке, за полосой кустарника, мелькнул свет. Дальний, желтый, слепой. Он шел не сюда, а параллельно, по той стороне. Сначала показался, пропал, потом снова — и так три раза. Шум мотора докатился до нас уже после того, как свет скрылся. Грузовик. Или джип. Отсюда хрен поймешь. Прошел мимо, не сбавляя скорости.
Никто из нас не шелохнулся.
— Espera. (Ждем.) — тихо прошептал Педро.
Мы пролежали еще минут десять. Потом Педро осторожно поднялся.
— Vamos. (Пошли.)
Пыль на губах и во рту, песок в кроссовках и длинные мили пути с тяжелым грузом. Границы как таковой не было. Просто точно такая же земля, камни, сухая трава, и вот, мы уже на другой стороне.
— Ya estamos. (Мы уже там.) — сказал Педро, когда мы спустились в следующую лощину.
Чало облегченно выдохнул. Я тоже.
Светало, когда мы вышли к дороге. Не к настоящей трассе, а к широкой, плотно накатанной грунтовке, которая, по словам Педро, выводила на Mexicali — Tijuana. Метрах в ста от дороги, за полосой кустарника, Педро нашел овраг — глубокий, с крутыми краями, сплошь заросший колючкой.
— Aquí dejamos todo. (Здесь оставим все.) — Он стянул с плеча автомат, прислонил склону оврага и посмотрел на меня. — Мы вдвоем поедем в город.
Посмотрел на Чало.
— Ты остаешься.
— ¿Cuánto? (Надолго?) — спросил Чало, уже спускаясь следом с облегчением скидывая с плеч лямки рюкзака.
— Hasta que volvamos. (Пока не вернемся.) — пожал плечами Педро.
Мы присыпали рюкзаки и оружие сухой листвой, набросали сверху веток. Чало забрался в самую глубину оврага, устроился на камне, прижав к себе автомат. Я отдал ему воду, пару батончиков.
— Сиди тихо. Если к вечеру не вернемся — выбирайся обратно сам, напутствовал его перед уходом.
— Entendido. (Понял.)
Мы с Педро вышли на дорогу, когда солнце уже окрасило небо в бледно-розовое. Утренний ветер пах пылью и сухой травой. Дорога была пуста. Мы пошли вдоль обочины, туда, где, по словам Педро, через пару миль должен быть перекресток и редкие дома.
Первый грузовик показался через полчаса. Старый, набитый клетками с курами, он тащился медленно, выпуская клубы сизого дыма. Педро вышел на дорогу, поднял руку. Водитель пожилой усатый мексиканец притормозил, высунулся, оглядел нас.
— ¿A San Luis? (В Сан-Луис?) — спросил его Педро.
— Sí. (Да.) — коротко ответил тот.
— ¿Nos llevas a la ciudad? Pagaremos. (Подхватишь нас до города? Мы заплатим…)
— Suban. (Садитесь.) — абсолютно безэмоционально кивнул водитель на кузов.
Мы оба забрались в кузов, к курам. Там сильно пахло пометом, пером и бензином. Грузовик затарахтел, выплюнул клубы сизого дыма и двинулся. Педро сидел, привалившись к борту, и смотрел на дорогу. Я проверил револьвер в наплечной кобуре под легкой курткой и убедившись, что все в порядке прикрыл глаза, впав в легкую дрему после бессонной ночи и длинного перехода. Через полтора часа мы были в Сан-Луис-Рио-Колорадо.
Город встретил нас шумом, начинающейся жарой и манящим запахом жареного мяса. Педро быстро нашел такси — старенький побитый жизнью «фольксваген» с потрескавшимся лобовым стеклом. Водитель, не вылезая, спросил: