Дальше тоже шли двумя машинами. Без спешки, но и не расслабляясь. Ушли от Ла-Крус миль на тридцать, нашли глухое место, загнали пикап дона Альберто в чащу. Педро молча разлил бензин из канистры. Я поджег. Машина занялась быстро. Через пару минут от нее уже ничего не оставалось, кроме остова объятого огнем и черного дыма, уходящего вверх, тая высоко в небе. Минус один след.
К побережью вышли уже под вечер. Городок был живой, шумный, туристический. Люди, бары, музыка, машины. Никому до нас не было дела. Идеальное место, чтобы исчезнуть. Там и разделились. Педро сказал, что они с Эрнестой дальше с нами не пойдут. Чало тоже. Им нужно было назад, в Штаты.
Я не спорил. Так даже лучше. Меньше людей — меньше риска. Из всех денег, по согласованию с Паулиной, я отдал им сто тысяч. Мы пожали руки. Без лишних слов. Чало, на прощанье, обнял Паулину и крепко хлопнул меня по плечу. Педро неловко подошел к Паулине, просто посмотрел в лицо, а потом с сожалением пожал плечами и отошел в сторону. Тень Габриэля все еще стояла между ними. Мы с ним крепко обнялись, все наши тени уже в прошлом. Эрнеста просто молчала. Только смотрела во все глаза. Потом они уехали.
Мы остались вдвоем. Взяли себе простенькую машину, чтобы не привлекать лишнего внимания. Через пару дней ушли на юг. Границу с Гватемалой прошли без проблем. Туристы, спокойные лица — никто не задает лишних вопросов. Деньги многое решают. Потом так же пересекли Гондурас и Никарагуа. Лишь бы подальше от Мексики. И вот теперь мы в Коста-Рике в маленьком курортном городке Пуэрто-Вьехо-де-Таламанка. Далеко от Синалоа. Очень далеко.
Я перевел взгляд на окно. Пальмы лениво качались на ветру. Где-то внизу смеялись люди. Жизнь шла своим ходом. Как будто ничего не было. Как будто никто никого не искал. Я медленно выдохнул. Нет. Ищут. Но, если не будем дураками, то так и не найдут
Вода в душе перестала шуметь. Я повернул голову к двери. Сейчас она выйдет. Веселая, красивая и такая близкая. У меня еще никогда не было подобной женщины. Паулина не просто моя девушка, она равноправный партнер, который поддержит словом и делом, а нужно будет — так без слов прикроет спину.
Жара на погранпереходе давила на виски, пыль въедалась в все щели. Асфальт дрожал, в очереди медленно ползли машины — туристы, фуры, автобусы. Все как всегда. В маленьком служебном помещении с облупленными стенами крутился старый дребезжащий вентилятор. За столом сидел сержант, лениво листал журнал с записями.
Дверь открылась без стука. Уверенно вошли двое. Не в форме. И не туристы. Один положил на стол пластиковую папку. Не толкнул, просто положил и чуть подтолкнул пальцами. Сержант посмотрел сначала на папку, потом на людей. Ничего не спросил. Открыл.
Внутри — несколько фотографий. На верхней — Паулина. Ниже фото мужчин и девочки. На всякий случай.
— Buscamos a esta. (Ищем эту.)
Голос спокойный. Без давления. Но без вариантов. Сержант задержал взгляд на фото. Потом перевел глаза на второго. Тот стоял у двери, перекрывая проход. Не демонстративно. Просто так получилось. Он хорошо знал подобный тип людей и, по понятным причинам, не хотел конфликтовать.
— Mucha gente pasa… — буркнул сержант. (Много кто проходит…)
Первый чуть кивнул.
— Claro. (Конечно.)
Он не торопил. Просто положил на стол сто американских долларов. Сержант как-будто не заметил зеленой бумажки и снова посмотрел на фото. Потом на журнал. Потом снова на фото. Пауза затянулась. Он перевернул пару страниц. Провел пальцем по строкам.
— Pareja… — пробормотал он. — Hace… tres semanas, más o menos. (Пара… недели три назад, примерно.)
Первый слегка наклонился вперед.
— ¿Seguro? (Уверен?)
Сержант пожал плечами.
— La chica… sí. Así… No es de aquí. (Девушка… да. Такая… не местная.) — он постучал пальцем по фото. — Con un hombre. (С мужчиной.)
Первый на секунду замолчал.
— ¿Problemas? (Проблемы были?)
— Ninguno. (Никаких.)
Сержант выписал имена и номер машины на небольшой листочек и смахнул сотку со стола, как будто ее и не было. Потом придвинул листочек гостю.
— Documentos en orden. Pagaron la tasa. Se fueron. (Документы в порядке. Оплатили. Уехали.)
Пауза. Первый кладет листок в папку.
— ¿Hacia dónde? (Куда?)
Сержант усмехнулся краешком рта.
— A juzgar por el equipaje, donde el mar es el sol y las playas. (Судя по багажу, туда где солнце, море и шикарные пляжи.)
Первый тоже чуть усмехнулся. Едва заметно. Он закрыл папку.
— Gracias.
Сержант кивнул. Без лишних слов. Когда они вышли, он еще пару секунд смотрел на закрытую дверь. Потом перевел взгляд на журнал. Провел пальцем по строке, где стояли имена, уже почти стершиеся в общей массе.
И перевернул страницу. На улице шумели машины. Двое уже садились в пыльный пикап.