Ривер сорвал с себя рубашку, прижал ребенка к груди, чтобы согреть, и поднялся на ноги.
Он оглянулся назад, туда, где хвостовая часть машины все еще висела в воздухе, и увидел, как она уходит под воду.
Чувство вины сдавило его. Смертный приговор. Это звенело у него в ушах и пульсировало в крови.
Ему было трудно дышать.
Он подвел этих людей.
Это был провал.
Внезапно малыш заплакал. Заплакал у него на руках. Ривер задохнулся и прижал его ближе.
― Я держу тебя. Я с тобой.
Ривер бегом вернулся к машине, открыл заднюю дверь и положил ребенка на сидение, чтобы снять с него мокрую одежду. Он быстро пристегнул его к автокреслу, которое купил, готовясь к операции, укрыл ребенка одеялом и вернулся на водительское сидение.
Он включил обогреватель на полную мощность.
Затем он сел за руль.
ГЛАВА 55
Ривер
Мой пульс гулко отдавался в ушах, когда я уставился на Чарли. Она стояла в другом конце холла, ее лицо было залито слезами, глаза опухли и покраснели.
У меня голова шла кругом, я пытался понять смысл того, что она сказала. Я все время смотрел то на ее лицо, то на мягкую игрушку, которую она сжимала в руке.
У меня заныло в животе, пока я пытался разобраться в ее требованиях. Я думал, какого хрена у нее эта игрушка. Почему она рылась в моих вещах.
Почему, черт возьми, она едва могла стоять на ногах.
Она раскачивалась из стороны в сторону, цепляясь за этого плюшевого щенка, как за спасательный круг, словно она тонула в море страданий.
У меня перехватило горло и сдавило грудь. Потребность защитить ребенка, которую я всегда испытывал, усилилось. Стальные баррикады, через которые я никогда никого не пропускал.
Но речь шла о Чарли. Чарли, которой я во всем признался.
Во всем, кроме этого.
― Он твой? ― выдавила она, едва сдерживая рыдания.
Я колебался, сомнения терзали меня. Моя преданность ребенку стала смыслом моей жизни. Моей причиной. Но Чарли тоже. Я не мог держать ее в неведении. Только не об этом.
Я едва заметно покачала головой.
― Я люблю его во всех смыслах этого слова, но нет, он не мой биологический сын.
При этих словах меня словно пронзило ножом.
Чарли сломалась от этого признания и впала в неистовство от горя, печали и гнева. За секунду она оказалась рядом со мной и стала бить кулаками по моей груди.
― Чей он? Чей он? Ты сказал, что его мать умерла. Скажи мне.
Она продолжала умолять меня. Задыхаясь от горя, которое сдавило ей горло.
Что, черт возьми, происходит?
Я попытался подхватить ее и остановить, но она была в смятении, граничащем с истерикой.
― Расскажи мне!
Мне удалось притянуть ее к своей груди и обнять. Мои мысли путались, когда я пытался понять, на что она намекала.
Я крепко обнял ее, прижав ее руки к своей груди, и стал бормотать ей в макушку, горе от того, что я пережил в тот день, захлестнуло меня с головой.
Как я потерпел неудачу.
О том, как в тот день я поклялся, что Нолан будет последним человеком, о котором я буду заботиться.
До нее.
― Она мертва. ― Слова вырвались из моего горла, как признание.
― Нет, ― всхлипывала Чарли, она трясла головой у моей груди, в которой раздавались неистовые раскаты грома. ― Нет. У тебя были его вещи. Я узнала. Это он. Это он. И его волосы... родимое пятно.
― Чарли. ― Я попытался проникнуть сквозь потрясение, охватившее ее.
― Леви. Его зовут Леви.
Я похолодел. По моей спине пробежал холод, замораживая каждый дюйм моего тела.
― Что ты сказала? ― Это вырвалось из меня, как скрип лезвия.
― Леви. Моего сына звали Леви.
Леви.
Я начал дрожать, внутри у меня все смешалось от замешательства и страха.
― Скажи мне, от кого ты бежала, Чарли. От кого? ― Слова сами сорвались с моего языка.
Чарли напряглась и еще глубже зарылась в мою грудь.
― От Фредерика Уинстона.
Это имя поразило меня, как выстрел из дробовика.
Помещение закружилось вокруг меня, и стены сомкнулись. Я крепче прижал ее к себе, пока все это складывалось в единую картину. Правда обрушилась на меня, как несущийся поезд.
Чарли Лоу не существует.
Мои руки чертовски тряслись, а зубы скрежетали, когда я выдавил:
― Как тебя зовут? Настоящее имя?
Чарли вздрогнула, затем прижалась крепче, и выдохнула:
― Честити Уинстон.
Нет.
Она была мертва.
Честити Уинстон была мертва.
Я сам это видел.
Видел, как машина упала с моста.
Я смог спасти только одного человека в той машине.
Леви.
― Честити погибла в той автокатастрофе. ― Мои слова были хриплыми.
Чарли задрожала, словно по ее коже провели бритвой.
― Нет. Это была моя кузина, ― выдохнула она. ― Она была в машине. Для отвлечения внимания, чтобы я могла встретиться с родителями, и они помогли мне и Леви добраться до безопасного места.
Энергия, которая соединила нас, билась о стены. Ревела, гремела и сотрясала.
― Леви погиб, ― всхлипывала она. ― В новостях сказали...
Я крепче прижал ее к себе, не давая вырваться из урагана, бушевавшего вокруг нас.
― Я вытащил его, Чарли, я вытащил его.
Из ее рта вырвалось рыдание, и Чарли лишилась сил. Она рухнула на пол. Я притянул ее к себе на колени и позволил ей сломаться. Мои руки гладили ее по волосам. Снова и снова.
В то время как правда кружилась вокруг нас.
Нолан был ее сыном. Нолан был ее сыном.
― Как? ― умоляла она. ― Я не... мой отец...
Она даже не могла сформулировать вопросы, а я пытался заполнить те фрагменты, которые ускользали.
― Твой отец обратился к нам за помощью, чтобы мы помогли ему спасти дочь и внука от жестокого обращения. Мы должны были встретиться на другой стороне моста, где произошел несчастный случай. Я ждал. За ними гнался внедорожник. Без сомнения, люди Фредерика. Они вели машину безрассудно и спровоцировали аварию. Я видел, как машина упала в реку. Внедорожник тут же сорвался с места, и я бросился на помощь. Мне удалось вытащить Нолана... Леви... ― Я исправился.
Я провел языком по пересохшим губам, мое тело превратилось в чертов провод под напряжением. Звенящий от неистовой энергии.
― Я не смог спасти остальных.
Слезы Чарли просачивались сквозь ткань моей футболки.
― Но отец дал мне адрес в Огайо, где я должна была с ними встретиться. Я не понимаю.
Я покачал головой.
― Я тоже не знаю. Предполагалось, что я заберу вас двоих.
― Он разлучил нас, ― давясь рыданиями произнесла она.
Я поцеловал ее в макушку, сожалея о понесенной ею утрате, но понимая, что он сделал. Я знал, что Чарли погибла бы в той аварии, если бы он поступил иначе.
― Они все погибли из-за меня, ― всхлипывала она.
Мои губы снова и снова касались ее макушки.
― Нет. Это произошло из-за Фредерика.
― Ты спас его, ― рыдала она. ― И ты... оставил его у себя? Ты вырастил его?