Квон Хосок сжал руки в кулаки и напряг лицо. Я готовилась к неизбежному, как он расслабился и засмеялся во весь голос, дойдя до того, поддерживал голову запястьем.
«Такими темпами он упадёт и будет кататься по полу от смеха».
Пока мужчина горбился перед столом, я детально рассмотрела картину, повешенную на стене. На ней был изображён филин, сидящий на ветке. Слева украшала еле понятная из-за размашистого, острого и узкого почерка надпись: «Извлекая нечто из ничего».
— О, тигр, как же смешно. Я был готов к тому, что мой живот лопнет. Отлично!
Квон Хосок подозвал знакомую старую служанку и приказал принести еды. После позднего предлога было уже некуда деваться. Сперва Хани задумалась об ответе, массируя ладони. Чуть подумав и покачав самой себе в согласие, она рассказала лёгкий способ. Надо было всего лишь лично прийти к старику и поговорить об условиях сделки. Хозяин судна из-за потери памяти давно потерял связи с семьёй из Мамгука, не с кем поговорить из соотечественников, а он ведь скучал по жене, да дочке с сыном. Квон Хосок принял информацию и вызвал слугу, чтобы что-то передать. Оставалось лишь ждать милости господина.
— Ваша информация поможет нам несомненно, вы доказали полезность, а теперь перейдём к важному.
— К-к важному? — взвыла я, не ожидая такой дорамный поворот. Хосок просто ответил улыбкой.
— Господин Квон, мы не договаривались на это. Я вам рассказала то, что знаю. Что вы ещё хотите от нас?
— Да так есть одно дело…
Квон Хосок держал голову двумя ладонями на столе, всё также держа глупую ухмылку. Моё нутро говорило, что Хани сейчас возьмёт и ударит его.
— И не надо мне тут так строить глазки, госпожи, — покачав пальцем, он встал и открыл дверь в сад. Ветерок чуть подул, оставляя холодный след на руках. На улице светлело, будя местных птиц. Квон Хосок кому-то засвистел и послышался шум крыльев.
«Птица?»
На руку, в этот момент мысленного главного злодея сцены, сел пушистый, коричневатый филин с огромными морковными глазами, точно такого же цвета, когда Квон Хосок посмотрел на меня. Закрыв за собой дверь, он опустился за стол и поставил на него птицу.
— Скоро проснутся ваши первые гости, дорогие шаманки, — будничным тоном сообщил он, поглаживая мурлыкающего от удовольствия филина.
— Чего, откуда вы узнали, господин? — я удивилась, продвинувшись вперёд.
Квон Хосок ухмыльнулся и снова погладил птицу:
— Гым рассказал.
— Г-Гым? Это…
Я посмотрела на филина, и он словно подмигнул мне.
— Это Гым?! Вы что общаетесь с птицами?
— Не всегда. А по вечерам.
Увидев моё ошарашенное лицо, Квон Хосок засмеялся. Я не понимала: он шутит или нет, пока Хани странно молчала.
— Скажите честно, что мы вам должны?
— Должны, — будто не догоняя, повторил Хосок.
— Да, должны. Вы всё правильно услышали, господин.
Я боялась за Хани, казалось, она могла в любую минуту взорваться. Она опустила голову и нервно теребила ленту чжогори.
— Пока ничего, но то, что вам нужно я могу отдать лишь за услугу.
Квон Хосок перестал гладить питомца и поставил локти на стол, чтобы держать подбородок.
— Вы же шаманки, чего такие лица: всего пару дел и сможете попросить всё, что захотите. Даже дам поблажку.
— Не может быть такого, что вы знаете о наших желаниях, — все мрачно продолжала Хани, нагнетая не самую лучшую атмосферу. Квон Хосок начал что-то понимать и взглянул нас по очереди.
— Тогда почему бы нам не стать, допустим, друзьями. Обычно я не предлагаю дружбу первым прохожим, но вы — другой случай. Я слышал о том, как вы помогли деревни Ильсуп. Древняя легенда, что ожила и стала демоном. Не каждый справится с таким монстром. Мне нужна ваша шаманская или какая у вас есть сила против некоторых неприятных… агви. Я вам помогу, а вы — мне, договорились? Вы же искали Ким Йенгука, верно? Я знаю, где он сейчас.
***
Взвесив все за и против, мы согласились быть временными рабами работниками-шаманками Хосока. До тех пор, пока мы также не поклялись быть его друзьями, он не отпускал нас домой. Всю дорогу Хани молчала, не проявляя ни грамма чувств, кроме отрешённости. Я понимала, что ей нужно время в одиночестве, поэтому не беспокоила до начала полудня. Нас разбудила в приподнятом настроении служанка постоялого двора, где мы успели остановится, и ушла по делам, будто дела могли убежать в лес как волк.
— Хани, ты в порядке?
По моему наблюдению, кроме постоянных фраз про еду, корейцы часто спрашивали: «Квэнчхана?», означавшее «Всё в порядке?». Было ли это волнением за человека или привычкой я ещё не до конца выяснила, но то, как вела себя Хани, разбивало сердце.
Она не среагировала на мой вопрос. Я села напротив неё, слегка сжав ладони.
— Хани, ответь. С тобой всё в порядке?
Снова не было ответа.
— Хани, ты…
— Неужели Квон Нэгым смог и нас надуть?
— Чего?
Хани подняла голову, показывая расстроенное, надутое лицо.
— Мирэ, Квон Хосок — это настоящий демон! — высвободила истинные мысли Хани, крепко обняв меня. — Я так и знала, что он что-то этакое скажет.
— Но это ты захотела пойти за ним, помнишь?
— Помню. За что и жалею, — она выпрямилась, но не убрала руки с моих предплечий. — Прости, пожалуйста, что я втянула тебя в это. Если бы я не напилась, то мы бы здесь не оказались. Какой день я переубеждаю себя, что скоро проснусь, но этого не происходит.
— А кто говорил постоянно, что ему здесь нравится? — Я хотела развеселить Хани. Возможно мы и вправду не попали бы сюда, если не та ночь, но никто на самом деле не знает, что может случится завтра. — Хани, — я вновь взяла её ладони, а та в свою очередь внимательно слушала меня. — это не твоя вина, что мы здесь…
— Но…
— Слушай, а не перебивай. Мы попали сюда случайно, если не мы, то кто-нибудь другой. Твоей вины нет, кроме той, где ты меня споила. Так вот. Мы попали сюда вместе, а значит вместе и выйдем отсюда. Квон Хосок сказал, что поможет нам. Думаю, он не врёт. Скоро найдётся этот Ким Йенгук, и мы будем мучить это до тех пор, пока сила главного героя нам не поможет, окей?
Пару минут Хани думала прежде, чем ответить:
— Тогда если Квон Нэгым нас обманет, ты поможешь мне избить его?
Сдержавшись от порыва прыснуть смехом, я постаралась сделать серьёзное лицо и заключила:
— Право на первый удар я подарю тебе, Сон Хани.
— Эй, а это нечестно! — Она наконец-то улыбнулась.
— Всё честно, моя госпожа. Вы сонбэ, а я хубэ. У меня нет права забирать славу у старших.
— Какая хитрая лисица!
Проведя столько времени вместе, наши отношения стали больше, чем знакомые или коллеги.
…
— Кстати, а почему ты сказала: «Сонквонгван», а не «Сонгюнгван»?
— Это код для членов гильдии, но если задуматься, то в названии же есть фамилия Хосока. Это что-то вроде несбывшейся мечты Квон Хосока купить Сонгюнгван.
— А для чего хочется спросить?
— Не знаю. Я даже не задумывалась. Хочет купить, ну, и хочет, вот и всё.
…
— Мои клиенты достаточно богатые личности. Чтобы они не сомневались в моей компетенции, вас нужно подправить. — Хосок указал на наш вид сверху-вниз. — Как говорят, одежда — крылья[2], поэтому мы незамедлительно вас приукрасим. — Он щёлкнул пальцами и в комнату стали заходить женщины с тканями, швейными принадлежностями и украшениями. Оказывается, пока мы спали, Квон Хосок прибыл на постоялый двор и забронировал все комнаты рядом с нами, чтобы начать выполнять обещание: услуга за услугу.
[2] Одежда — крылья (옷이 날개다) — фраза означающая, что одежда красит человека, что окрыляет его.
Пока он обмахивался веером с иероглифом цзинь[3], мы выбирали ткани для новых ханбоков и украшения к ним. Спустя долгого времени выбора в другой комнате с нас снимали мерки. Через три часа ожидания измученная швея, будто вышедшая из фильма про зомби апокалипсис, принесла готовую одежду.
[3] 金 (jīn, цзинь) — с кит. золото, металл
— Бедняжка…