Выбрать главу

Она захлопнула ящик и открыла следующий.

В нем были бумаги: отдельные листы, подшитые в тетради и стопки, конверты с письмами, перевязанные бечевкой, и еще один нож — другой, с прямым лезвием. Разрезать письма, поняла Бриджет.

Она немного порылась в записях, но ничего интересного не нашла. Все казалось какой-то ерундой, непонятными каракулями, набором незнакомых слов. Бриджет вздохнула и откинулась на спинку кресла.

И что она надеялась здесь найти? Загадочный тайник, который хозяин забыл закрыть на волшебный ключик?

Вряд ли где-то здесь лежит толстая тетрадь с записями лабораторных отчетов о некой Бриджет и ее поведении.

Да и Габриэль, если так подумать, уделял ей внимания не больше, чем иные — домашним кошкам в гостях у друзей. Замечают их только когда животное окажется рядом, а то и норовят оттолкнуть, словно боятся.

Нет, здесь что-то другое.

Что-то не слишком похожее на странные истории, всплывающие в снах Бриджет: о потерявших память женщинах, о предательствах близких, о неприятном, колючем бесправии.

И искать надо не в кабинете... И знать бы еще, что искать!

Можно, конечно, начать с одежды. И почему эта мысль раньше не приходила к ней в голову?

Бриджет преисполнилась решимости и попыталась встать с кресла, но не смогла. Что-то удерживало ее, мягко, но крепко, как сонный паралич. Живот свело от страха, в горле стало сухо, и от паники закружилась голова. Бриджет попыталась дернуться, схватиться руками за массивную столешницу, подтянуть ее к себе, но руки не слушались ее — так и лежали безвольно на подлокотниках.

— Я не знаю, что вы здесь делаете, но вам придется это объяснить.

Второй волшебник, тот, кого Габриэль звал Птицей, а леди Хеллен — лордом дель Эйве, стоял в тени у ростового зеркала и смотрел на Бриджет сурово и холодно. Он скрестил руки на груди и от того казался грозным, как строгий учитель, заставший учеников за чем-то неподобающим.

Бриджет поняла, как это выглядело: она здесь, в кабинете Габриэля, в его отсутствии роется в бумагах — не то воровство, не то игра в шпионов. Страх перед тем, что держало ее на месте, и злость на лорда дель Эйве, эта неприятная досада быть застуканной с поличным — все это смешалось в ее голове.

Колдовство отпустило ее так же резко и незаметно, как появилось — Бриджет смогла шевельнуть рукой и открыть рот:

— Я искала доказательства! — прошипела она.

— Доказательства чего? — холодно спросил он и подошел к двери, коснулся ручки и выглянул наружу, видимо, проверяя, не пробегает ли мимо горничная.

Бриджет заставила себя сделать глубокий вдох и успокоить мысли.

Это помогало — там, где-то, когда-то, в другой ее жизни.

— Где одежда, в которой я пришла? — ответила она вопросом на вопрос. Встать с кресла было еще невозможно.

— Вы надеялись найти ее… здесь? — лорд дель Эйве произнес это с ядовитым изумлением и обвел взглядом кабинет. — Странное решение, Бриджет.

Она упрямо промолчала, потому что звучало это и правда странно.

— Одежду, в которой вас нашли, увы, я не могу вам показать…

— Ее не было?

Вопрос заставил его удивленно замереть. Волшебник отвел взгляд в сторону.

Бриджет поняла, что удачно попала в слабое место.

— Не думаю, что ходить голой по морозу — это что-то нормальное, — процедила она сквозь зубы. — А если даже и так, то…

То — что?

Она замолчала, потому что поняла, что не знает, как продолжить фразу.

Если она была настолько не в себе, что бродила по улице зимней ночью в одном белье, то эти все ее спасители должны были сделать что-то… Что-то… Позвать кого-то…

Лорд дель Эйве смотрел на нее уже иначе: удивление и неловкость испарились, сменившись хищной уверенностью в себе и своей правоте.

— Что? — спросил он, приподняв бровь.

— Что со мной случилось? — выпалила она. — Почему вы не позволяете мне встать? Как вы меня держите?

Взгляд волшебника смягчился.

— Это чары подчинения. Но если я отпущу вас, Бриджет, вы вряд ли расскажете мне, какие доказательства искали здесь. Вы ведь не спрашивали разрешения, чтобы взять ключ, верно?