* * *
— Убогое у тебя воображение, Поттер, — ворчал Реддл, развалившись на ковре-самолете, — король, королева, файф-о-клок. Так и прет из тебя провинциальный монархизм матушки Британии.
— А тебе империю подавай — не меньше! Сатрап Реддл. Каково звучит!
— Империю — не империю, но лепить новый мир по образу и подобию нашего старого не имеет смысла.
Действие Оборотного зелья недавно закончилось и Том медленно обретал утраченное было душевное равновесие.
— Пусть теперь у твоего Гарри голова болит. Мы и так сделали немало…
Сделали и впрямь немало.
Вырвавшись из подземелья и намертво запечатав его, они направились в страну Архонта. Завербовав там при помощи Империуса два десятка стражников, они быстро согнали остатки населения города в кучу и отправили его караваном в город. Встречать эту колонну переселенцев предстоит уже настоящим Гарри и Айрин.
Потом они пообрывали украшения во дворце и аппарацией отправили в Храм Матери все необходимое для убранства зала к церемонии коронации.
Планы создавались, принимались, корректировались и отменялись на ходу. Темп был просто зверский. Гарольд метался, как одержимый, и Тому Реддлу волей-неволей приходилось соответствовать.
Вот так «на бегу» ими было сделано одно открытие и на его основе принято важнейшее решение.
Открытие заключалось в том, что заклинания, которые они накладывали вместе, обладали удивительной силой, достичь которой по отдельности каждый из магов не мог и мечтать. Благодаря этому стала возможной эта предельная скорость их действий в замке Архонта, а потом и в городе. Тайные учреждения мира Матери были вывернуты ими на изнанку и приведены в состояние полной лояльности и покорности новым властителям.
Хранилища, казна, продовольствие, вода, оружие, товары, скот, плоды земледелия — все было приведено в управляемое и контролируемое состояние. Поттер каждые полступени извлекал из своего виска серебристые нити отчета для Гарри и запечатывал их в серебряном флаконе.
Способность совместно производить сверхмощные заклинания Том Реддл окрестил «сингулярной магией», чем неприятно напомнил Гарольду научные замашки Снейпа. В ответ Поттер пообещал на досуге раскопать у себя остатки курса латыни, и отмахнулся было, но тут до него дошло.
— Веселенькое дело! Значит, все наложенные заклинания, которые будут нуждаться в отмене, потребуют нашего совместного Фините?
Реддл в ответ тогда лишь мрачно кивнул, но сразу стал жутко раздражительным. А потом еще приключилась эта путаница с фляжками Оборотного зелья…
Гарольд чуть не лопнул от смеха, когда обнаружив себя в теле Гарри и, оправившись от первого изумления, увидел, как Реддл с ужасом рассматривает обнаженное тело Айрин и глупо оскалясь, трогает себя за разные выступающие места…
А потом он еще дружески похлопал Тома по спине перед входом в зал. Почти по спине. Почти похлопал…
Гарольд не выдержал и снова захохотал.
— Как же ты мне надоел, придурок сингулярный! — Том Реддл откинулся спиной на большой круглый тюк, который они прихватили с собой из города.
Собственно, этот тюк и был техническим обеспечением их замысла, который возник в результате открытия «сингулярной магии»…
Том Реддл внимательно рассмотрел ковры, которыми были выстланы помещения во дворце Архонта.
— Чистая шерсть. Не верблюжья, конечно, но качество очень высокое. Должно получиться, Поттер.
— Забираем?
— Конечно. Я недолюбливаю верховую езду. Впрочем, как и все остальные способы передвижения, кроме аппарации и полета.
— Это я заметил, — рассеяно отозвался Гарольд, палочкой заставляя ковры накручиваться в единый бунт…
Поттер вовремя вынырнул из воспоминаний. Лениво проплывавший под ними холм закончился и стали видны запыленные желто-серые палатки и навесы, под которыми колонна репатриантов коротала жару, проклиная своих вожаков, которые бросили их в этом пекле.
* * *
— Ну вот и все, — с грустью подытожил Гарольд, — можете отправляться. Ваши подданные ждут вас на церемонии коронации.
Перед ним стояли смущенные Гарри и Айрин. Где-то за левым плечом Поттера тихонько засопела Луна, растроганная моментом расставания.
Айрин шагнула к старшему Поттеру и неловко чмокнула его в щеку.
— Спасибо, Гарольд. Я вижу, что рассказы Гарри о его семье совсем не преувеличены. Я буду беречь твоего брата. Обещаю.
— Главное — люби. Остальное приложится, — улыбнулся в ответ Гарольд.
Луна кинулась в объятия Айрин, с которой успела подружиться и что-то горячо зашептала ей на ухо.