Выбрать главу

— Стланные вы какие-то. Не хотите идти в дом Дюдюки — идите в дом Хогвалс.

— Куда? — удивленно наклонился к нему Поттер.

— В Хогвар-р-р-рс! — пискляво-раскатисто крикнул Глимми и испуганно прикрыл рот ладошкой.

Гарольд переглянулся с Томом, потом встретил недоумевающий взгляд Добби и переспросил.

— Хогвартс?

— Да-да-да, — закивал обрадованный Глимми, — в Хогвалс, в Хогвалс.

— Туда можно пройти? — насторожился Гарольд. — А ну-ка рассказывай, малыш.

— Я не малыш, — насупился эльфенок, — я стр-р-р-раж метлополии!

— Ну да, я совсем забыл, — торопливо кивнул Поттер, — так что там насчет прохода в Хогвартс? Добби, ты же сказал, что та Арка полностью завалена или совсем исчезла.

Домовик развел руками.

— Добби так сказал мистер Снейп.

— Вы будете слушать или нет? — рассердился вдруг Глимми, вспомнив, что тут он самый главный.

— Конечно. Рассказывай.

Глимми как-то странно пискнул, и из угла прямо в ноги ему метнулась его летающая дощечка. Эльфенок ловко вскочил на нее, взмыл чуть ли не под потолок зала, упер руки в бока и наставительно сказал:

— Ну вот же окошечки, в которые можно посмотр-р-реть!

Он подлетел к Арке и наклонился к узкой темной щели на самом ее верху.

— Ну вот! Я же говор-р-рил? Тли окошечка!

— Сколько?

— Тр-р-ри! Пелвое совсем темное с желтой бабочкой свелху, другое в доме Дюдюки и рядом эти пушистые звери сидят, а последнее в пузылике висит. Смешной такой пузыр-р-рик!

— А в пузырике этих… пушистых зверей нет?

— Нет! Звели только у Дюдюки! — торжествующе выкрикнул Глимми и спланировал вниз.

Том Реддл, который с толикой презрения наблюдал за эльфенком, вздохнул и отметил:

— А он быстро осваивается здесь. Неужели мы наблюдаем возрождение древней эльфийской расы?

— Ну, на целую расу Глимми явно не потянет, — возразил Поттер, — а вот если его сведения точны, то, возможно, мы можем попробовать найти дорогу мимо нюхлеров Воландеморта.

Гарольд заметил, что Тома коробит, когда при нем произносят имя его ментального предшественника и конкурента, но он не собирался щадить чувства Реддла. Сказал, что не считаешь себя Воландемортом, так и не считай! Пусть привыкает, что это не о нем и не про него.

— Глимми, а можно открыть Арку так, чтобы попасть в этот самый пузырь?

— Да, Глимми может.

Добби просиял. Его сын научился правильно разговаривать с магами, называя себя в третьем лице!

— Только Глимми не знает, должен ли он это делать для дюдюк. Ходют тут всякие!

Уши у Добби опустились. Вот тебе и воспитанный сын. Так нагрубить хозяину!

— Глимми! Не смей так говорить! Мистер Поттер мой хозяин.

— Но не мой, — резонно возразил эльфенок.

Чувствовалось, что ему не по себе. И хамит он, чего-то испугавшись.

Гарольд присел перед ним на корточки.

— Ты их боишься? — кивнул он головой в сторону водопада.

Глимми весь съежился и покивал головой.

— Ну мы же никому не скажем. И дядя Том никому не скажет. Правда, дядя Том?

Реддл поднял глаза к потолку и негодующе хмыкнул.

— Вот видишь. Мы потихоньку. Хорошо?

— Хорошо, — Глимми нерешительно кивнул, — но только никому, а то они как начнут за мной гоняться. Говорят-говорят все чего-то, а у самих глаза злые-презлые и голова от этого болит…

Глимми, продолжая жаловаться на предков, подошел к Арке и просто ткнул в нее пальцем. Как будто на кнопку лифта нажал.

Завеса дрогнула и распахнулась. Яркое сияние ударило из Арки и словно взорвалось в небесной синеве зала.

Гарольд невольно зажмурился и обернулся к Реддлу.

«Дядя Том» помедлил мгновение, потом вытащил палочку и встал плечом к плечу с Поттером.

— Добби, останешься здесь и успокоишь всех, если нам придется там задержаться.

— Добби все сделает, хозяин.

Глимми недовольно поморщился. Дескать, скоро вы уйдете или нет?

Гарольд и Том шагнули в проход и полог за ними закрылся. Сияние вокруг Арки на несколько мгновений погасло, и потом вновь зажглось.

Два сильных волшебника вернулись в мир магической Британии.

Глава 60

— Странно, магия стала хуже слушаться, — недовольно заметил Том Реддл, взмахивая палочкой.

— Адаптация к новому магическому ядру! — напыщенно провозгласил Поттер, рассматривая каменную стену перед собой.

— Гарольд, если бы только знал, как тебе не идут умные фразы, то поостерегся бы их произносить. Что ты, собственно, имел в виду?

— Расслабься, Том. Я ожидал чего-то подобного. Зато я здесь чувствую в себе магические силы, как до ухода в подземелье.

— Вот как? Ну-ка, расскажи подробнее.

— Пока мы ходили по подземелью и искали выход в мир Матери, а потом и в самом мире Матери у меня были проблемы с мощными заклинаниями и аппарацией. Со временем все восстановилось, но избыточной мощи я в себе все-таки не чувствовал. Видимо, что-то похожее сейчас происходит с тобой. Твои корни здесь, но возродился ты там. А магические ядра, видимо не совпадают.