— Смотри, Артур. В этой комнате кто-то недавно жил, и, видимо, это была молодая пара.
— Почему ты так решила?
— Постель, знаешь ли… следы кое-какие… и вообще… вещи все разбросаны. Тебе это ни о чем не говорит?
— Да не очень, если ты, конечно, не имеешь ввиду…
— Артур! Ну какой же ты теленок! Молчи лучше. Надо все здесь обыскать. Нам ведь сказали, что Нарцисса (Мерлин, какой ужас!) ничего не знала об этой вещи. Значит, только гости замка могли ее сюда принести и спрятать.
— А может быть, они ее забрали? — с надеждой спросил Артур Уизли.
— Вот! Ты это видишь? — Молли показала мужу небольшой светящийся кулон. — Тебе же английским языком объяснили, что он начинает светиться только рядом с этой вещью!
Артур обреченно вздохнул. Ему совсем не улыбалось копаться в личных вещах «молодой пары». Впрочем, и не пришлось. Молли взялась за дело с такой энергией, что оставалось лишь держаться в стороне и не пересекать траекторию ее движения.
Через полчаса поисков Молли торжествующе извлекла из-под кровати небольшой саквояж. Когда она поднесла к нему кулон, то он вспыхнул ярче Люмоса.
— Вот!
— Неужели нашлось? А я, признаться, думал, что это все старческие бредни.
— Откроем?
Тут Артур вспомнил, что он глава семьи и решил все-таки сходить наперекор извечному женскому любопытству.
— Не трогай! Старик предупредил, что открывать нельзя ни в коем случае. Ты что, решила оставить «Норастоун» без хозяев?
— Да, Артур. Ты прав. Просто хотелось посмотреть на вещь, за которую Дамблдор готов отвалить такую кучу галеонов! Но лучше не рисковать. А как ты думаешь, не может ли кто-нибудь дать за нее больше?
— Как это? Ты хочешь обмануть его?
— Все что я делаю — я делаю ради детей! И не смей упрекать меня! И вообще. Если бы не благородство Малфоя (да упокоит Мерлин его душу), то мы до сих пор жили бы в свинарнике, а ты мог бы пользоваться только теми родовыми полномочиями, что у тебя в штанах, мистер Уизли!
— Ладно-ладно. Так кого ты имела ввиду?
— Это не ваше дело, сэр! Мы перепрячем этот саквояж и отдадим его Дамблдору только тогда, когда я буду уверена, что нам за него не выручить больше, чем предлагает он.
— Молли, но он же все равно узнает.
— И что? Он не в том состоянии, чтобы навредить нам. Кстати, ты подал мне мысль. Раз он так легко расстается с этой суммой, значит у него есть еще. Поэтому я скажу ему, что вознаграждение нужно удвоить. Нет. Утроить! Пятнадцать миллионов галеонов и пусть забирает это! И не морщься. Все переговоры я беру на себя.
— Этого-то я и боюсь, — вздохнул Артур, заворачивая саквояж в кусок драконьей шкуры. — Ты иди к выходу, а я зайду на кухню. Надо дать эльфам команду похоронить своих хозяев по малому обряду.
— Погоди-ка! Так ведь теперь эти эльфы стали свободны? И они будут слугами того мага, имя которого назовут первым. Так?
— Ну, в общем, да.
— Отлично! Твои домовики-бездельники по временному найму уже надоели мне своим нытьем. Пора завести в «Норастоун» настоящую родовую прислугу. Чтобы и пикнуть не смели против своих хозяев! А ну-ка пошли!
* * *
— Гарольд! — крикнул Фред. — У берега стоит вельбот! Мотор в норме и солярки полбака. Красота! Давайте на нем уплывем отсюда!
— Плавает только дерьмо, братец.
— Тьфу, ты, Джордж, как ты меня уже достал этой дремучей хохмой.
Гарольд быстро прикинул варианты.
— Показывай! — коротко скомандовал он.
Вельбот действительно оказался в полной исправности. Гарри критически осмотрел его и ткнул пальцем в металлический шест на носу.
— Это маяк?
— Похоже. Только у нас еще батарея была. Но здесь она, видимо, спрятана под палубой.
— Срежьте и бросьте его в воду. Управлять такой лодкой умеете?
— Разберемся, не сложнее авто.
— Тогда быстро уходим.
Близнецы с энтузиазмом взялись за дело. Они быстро запустили мотор и вывели вельбот в открытое море. Несмотря на сильную бортовую качку и летящие через палубу брызги, близнецы дали невеликому суденышку полный ход. Рев мотора и удары волн в днище слились воедино.
С полчаса они с тревогой оборачивались в сторону Азкабана, на там ничего не происходило. Маглы, видимо, потеряли интерес к нему или достигли какой-то своей цели.
Потом морских путешественников заинтересовали более насущные вопросы. Джордж сообщил, что судя по расходометру, горючки до берега Британии им точно не хватит. Но, конце концов, двигаться можно и с помощью магии. Да и граница аппарации не так уж далеко.
— Смотрите! — крикнул вдруг Фред, показывая куда-то в сторону.
Неподалеку от их курса в волнах, ныряя как поплавок, болтался вельбот, как две капли воды похожий на тот, на котором они плыли.