Поттер уже убедился днем, что вся его магия, включая кинжал Блэков, работает и слушается его просто великолепно. Ощущая себя «неравным многим» он заранее преисполнился некоторого презрения к грядущим испытаниям. Может быть, это была защитная реакция, а возможно его несколько успокоила клятва Амрита.
Старший жрец сурово посмотрел на веселящегося чужеземца.
— Твои шутки неуместны, Гарольд. Магическая служба — это не предмет для насмешек. Тем более что ты еще не знаешь, что именно тебе предстоит.
Поттер пожал плечами, но улыбку с лица согнал.
Амрит повернулся к воротам и махнул кому-то рукой. Тяжелые створки медленно распахнулись. В глубине входа стала видна тяжелая решетка, сколоченная из толстых брусьев. Слона там держат, что ли? Что-то мелькнуло в глубине храма, приблизилось и вдруг выпрыгнуло из темноты прямо на решетку! Мощные брусья затрещали от удара. Тяжелый рев огласил окрестности, а на решетке повисла огромная оранжево-черная кошка, глубоко впившись когтями в дерево.
— Королевская тигрица, — без выражения произнес Амрит.
— Красивая, — кивнул Гарольд. — Она туда забралась и надо ее выгнать? — предположил он.
— Нет, сахиб, — покачал головой жрец, — ты должен ее усмирить и покорить! Но без прямого применения магии!
— Что? — Гарольду показалось, что он ослышался. — Что значит, без магии?
— Я не сказал, что совсем без магии, но все свои артефакты и ножи ты оставишь здесь, — непреклонно добавил Амрит.
Взгляды жреца и юного мага скрестились. В черных глазах старика горел дерзкий вызов.
— Разумеется, ты можешь отказаться, — с намеком на насмешку добавил один из спутников жреца.
— Да нет, зачем же, — протянул Гарольд, не отрывая взгляда от Амрита. — Я буду рад выполнить службу и преподать вашей королевской тигрице урок послушания. Но хотелось бы узнать, что вы для меня приготовили в качестве следующей службы?
— Шаги судьбы нельзя опередить или перепрыгнуть, сахиб. Исполни свою первую службу, потом получишь вторую. И запомни, что убивать или калечить королевскую тигрицу нельзя.
Очень мило! Эта хищница может рвать его на куски, а он должен ее усмирять и покорять. Где его бич укротителя и карман полный мясных облаток?
Гарольд скинул с себя одежду, снял боевой пояс и подвесил его в воздухе, наложив защиту. Лица индийских жрецов окаменели. Снисходительно улыбнувшись им, он сунул внутрь пояса обе палочки, перстень и оберег. Полюбовался на руну и сдвинул ее вверх по руке ближе к локтю.
— Я готов! — просто сказал он.
Амрит махнул рукой. Несколько служителей с факелами подскочили к решетке и начали угрожающе размахивать ими перед мордой тигрицы. Та недовольно заворчала и огрызнулась, но спрыгнула с брусьев и потрусила вглубь храма.
Только теперь Гарольд смог оценить ее истинные размеры. Была она не менее пяти ярдов в длину и около трех в холке. Никогда он не слышал, чтобы настоящие тигры имели такие размеры и заподозрил, что без магии тут не обошлось. Второй отличительной особенностью его противника были два саблевидных клыка, торчащих вниз из пасти на добрых два фута. Таким оружием можно было пробить любую кожу или даже панцирь. Следовало помнить об этом.
Больше всего Поттера смутило, что по всему получалось, что Амриту известна его анимагическая форма. Это было загадочно и тревожно.
Заскрипели невидимые блоки, и тяжелая решетка поползла вверх. Впрочем, ему открыли лишь щель фута полтора, как раз, чтобы мог пролезть худощавый юноша. Гарольд протиснулся в нее, и решетка тут же опустилась на землю.
— Удачи тебе, сахиб Поттер!
Ворота храма медленно закрылись.
* * *
В полумраке огромного храма горела пара желтых глаз с вертикальным зрачком. Королевская тигрица не спешила нападать на незнакомца, который выглядел по сравнению с ней более чем субтильно. Может быть, она вообще вообразила, что это ей ужин запустили. Такого Поттера этой кошке — на раз пожрать.
Гарольд неплохо видел в темноте и хотел для начала своими глазами рассмотреть будущее поле битвы. Убивать эту тварь нельзя, значит и наносить ей обширные раны — тоже было под запретом. Но что же с этой тигрицей делать? Придавить к полу и отшлепать как котенка? М-м-м-м… Вряд ли она это позволит ему, да и не подействует такое «воспитание».
Драный дементор! Он же не укротитель хищников. Чарли бы сюда! Тот, наверное, через полчаса таскал бы ей куски мяса и щекотал за ушком… лопатой…
М-да, задачка…
Гарольд отвернулся от кошки и тут же почувствовал за своей спиной ее мягкий прыжок. Хм. Киса решила свести с ним знакомство? Что ж, ответственность за агрессию всегда лежит на нападающей стороне. А он будет лишь защищаться…