— Тогда ее здоровье может резко ухудшиться. Очень резко, — глаза наместника похолодели, — понимаешь?
Гарри промолчал. Все было ясно. Дамблдор явился в этот мир, обманом проник в город, потом в храм, где и сумел оглушить и пленить королевскую чету. А теперь хочет добиться своих целей, шантажируя его угрозой жизни Айрин.
— Чего вы от меня хотите? Желаете, чтобы мы официально передали вам власть?
Дамблдор улыбнулся ему, как большому, но несмышленому ребенку.
— Гарри, Гарри. Твой создатель явно пошутил, когда вложил в большое и мужественное тело сознание несмышленыша.
Младший Поттер насупился. Из снисходительной фразы Дамблдора торчали ушки какой-то недосказанной мерзости.
— О чем вы?
— Тебя никогда не смущала разница между тобой и Гарольдом? Почему он столь же темен и изощрен, сколь ты прост и наивен? Почему ему подвластна магия нескольких родов, а ты еле помнишь школьную программу. Почему он окружен общим почетом и уважением, а ты… просто Гарри.
Парень с хрустом сжал кулаки.
— Ну пойми, что это бросается в глаза. Видимо твой, так сказать, старший брат не пожелал поделиться с тобой всеми своими умениями. Ему не нужен конкурент. Неужели ты этого не понял?
— Если вы хотите заставить меня возненавидеть Гарольда, то у вас ничего не выйдет.
Дамблдор улыбнулся и сделал отстраняющий жест, в знак того, что у него ничего подобного и в мыслях не было.
Для начала было достаточно. Он видел, что удар достиг цели, что его предположения о комплексах младшего Поттера подтвердились, и остается лишь раздуть из уголька обиды пожар неприязни, а если повезет, то и ненависти.
— Давай вернемся к нашим насущным делам. У меня есть для тебя поручение.
— Какое еще поручение?
Гарри был растерян и наружной грубостью пытался скрыть свое смятение. Намек Дамблдора насчет Айрин полностью лишил его свободы выбора. Он мог бы пренебречь угрозами в свой адрес. В конце концов, он всю жизнь живет под угрозой смерти. Но знать, что твое упрямство погубит любимого человека? На это он не готов. Что же делать? Если требование директора окажется для него невыполнимым, то единственный выход — это покончить с собой. Тогда угроза Дамблдора потеряет смысл и его супруге могут сохранить жизнь.
— Чего ты так напрягся? Помирать собрался? — проницательно глядя на Гарри, усмехнулся старик. — Я не собираюсь заставлять тебя делать какие-то страшные вещи. Все гораздо проще. В город вслед за мной вернулся некто Том Реддл. Помнишь такого?
Гарри невольно поморщился. Он с самого начала не доверял этому Реддлу и не мог понять, почему Гарольд приблизил его к себе и доверил этому зародышу Воландеморта свои важные тайны.
— Так вот этот темный маг, очевидно, вернулся за тем, что оставил здесь. Мне удалось схватить его и заточить в апартаментах, весьма напоминающих твои. Не исключено, что вскоре сюда пожалует и сам Гарольд. Надо полагать, что он не ожидал такой прыти от своего напарника и недоволен его предательством. Когда вы встретитесь, Том Реддл расскажет тебе какую-нибудь вымышленную историю. Не буду состязаться с ним в фантазии, но скорее всего он будет рассказывать тебе о том, что его похитили или украли, или что-нибудь в этом же роде. Это не важно. Пусть объясняет свое появление здесь, как хочет. Важно другое. Я должен узнать, как они с Гарольдом запечатали вход в нижнее подземелье Обители. Как только я узнаю это, вы с Айрин свободны! Я даже дам вам корабль, чтобы он мог увести вас туда, куда пожелаете.
— А что там, в нижнем подземелье? — мрачно спросил Гарри.
— Не буду хитрить с тобой. Там находится один редкий артефакт. Это вы молодые любите махать палочками, а мне старику больше по сердцу милые древние артефакты, те, что греют душу своей овеществленной вечностью!
Гарри чувствовал подвох, но Дамблдор не оставил ему выбора.
— Мне надо подумать.
— Думать некогда. В твоих руках жизнь Айрин! О чем ты собрался думать? Сегодня же тебя переведут к нему в камеру. Только не будь идиотом и не вздумай пооткровенничать с Томом о нашем разговоре. Ты был оглушен в тронном зале, а потом очнулся в темнице. Ты ничего не знаешь и ничего не понимаешь. Понятно, мальчик мой?
— Вы хотите, чтобы я стал предателем? — вскочил Гарри.
— По отношению к кому? К Реддлу? Он сам уже предал Гарольда. А перед тобой я такой выбор не ставлю. Мне нужен лишь артефакт. Тебе нужна живая Айрин. Вот и все.
Младший Поттер обессилено опустился на свою койку.
— Вижу, что ты понял. И не советую тянуть время, мой мальчик. Я буду наблюдать за тобой!
* * *
— А ты оказывается не беременная, — по губам Фират змеилась ядовитая усмешка.