Выбрать главу

— А? — очнулся Поттер от того, что его тормошит Джонс. — Главное цело. Я специально защищал. Не беспокойся, я в порядке, Десмонд. Проблема в том, что ничего еще не закончилось, а кое-что еще только начинается…

Глава 114

Приняв решение, Гарольд приказал себе спать и почти сразу уплыл в сети Морфея, прижимая к губам обручальное кольцо Луны. Это был его первый полноценный сон за неделю, а то и две.

Утром остальные участники экспедиции, включая неугомонных близнецов, ходили на цыпочках и шикали друг на друга, если кому-то из них не посчастливилось шумнуть или кашлянуть. Впрочем, это длилось недолго. Гарольд вдруг заворочался, схватился за голову и с криком:

— Долбанный Мордред! — скатился со своего ложа на пол.

Все замерли, с недоумением глядя на него. Потирая ладонями виски, Поттер принял вертикальное положение и хмуро осмотрелся по сторонам.

— А-а… это вы? Доброе утро.

— С тобой все в порядке? — осторожно поинтересовалась Гермиона.

— Угу. А что незаметно? — и вышел из пещеры, на ходу бросив Добби. — Умываться!

Домовик пулей кинулся к своим тюкам за ковшом и полотенцем, а потом к выходу.

— Что это было?

Все смотрели на Десмонда, не без оснований считая его посвященным в последние похождения Поттера. Джонс только покачал головой.

— Гарольд расскажет сам, то, что посчитает нужным, в части и пропорции нас касающейся. Я играл вспомогательную роль и толком ничего не знаю.

Все, и особенно Гермиона, продолжали сверлить его взглядами.

— Хотите верьте, хотите нет! Мне нечего добавить! — вызверился вдруг обычно уравновешенный эксагент, стараясь не встречаться ни с кем взглядом.

Близнецы разочарованно вздохнули. Гермиона смутилась и отвела взгляд.

— Надо понимать, что ты там насмотрелся, дружище, — вздохнул Сириус, — теперь представляешь, каково было мне, когда я столкнулся с ТАКИМ Поттером?

— Я никакого другого Поттера не видел и не знаю. Только вот мне кажется, что ситуация осложнилась до такой степени, что он нас всех зачарует и сложит тут в пещере штабелями, чтобы мы не полезли за ним в подземелья этого поганого города.

В пещере воцарилось тягостное молчание. Хмурый Десмонд копался в своем боевом комбинезоне, перекладывая какие-то коробочки и пакетики из одних карманов в другие.

Магическая завеса, выполняющая роль двери в пещеру, колыхнулась и пропустила Гарольда. В руках маг держал обе палочки. Все шарахнулись в разные стороны, настороженно следя за командиром.

— Вы чего? — удивился Гарольд. — Давайте завтракать. Добби у тебя готово?

У Добби все и всегда было готово, поэтому, спустя пять минут, они уже сидели за импровизированным столом на наколдованных стульях и табуретках.

— Сегодня вы потребуетесь мне все, — с набитым ртом выдал Гарольд, подставляя под кофейник свою кружку в третий раз.

Из этих самых «всех» не поперхнулся только Добби, да и то лишь потому, что наливал кофе Поттеру.

— Приятно слышать, — невнятно отозвался Сириус, хлопая себя по грудине.

— Жалко, что ты не темный маг, крестный, — выдал второй заряд Гарольд, с удовольствием отхлебывая ароматный напиток.

— Э-э-э-э… — затруднился Блэк, взглядом передавая остальным свое недоумение.

— Если бы ты не отверг наследие Блэков, то сумел бы помочь мне в очень важном деле.

Сириус онемел.

— Мне кажется, ты немного увлекаешься, Гарольд, — мягко заметил Драко, — если бы Сириус принял наследие своей семьи, то ты не стал бы магическим главой Блэков.

— И то верно, — легко согласился Поттер и, заметив, что никто не ест, назидательно добавил, — вы подкрепляйтесь, как следует, а то неизвестно, когда удастся поесть в следующий раз.

— И кому, — полувопросительно добавил Фред.

— Мы же знали, что оправляемся сюда не на пикник, — нахмурился Гарольд.

— Да не слушай ты этого безухого придурка! — шутливо возопил Джордж, отвесив брату подзатыльник. — Он так шутит!

Поттер оттолкнул от себя чашку.

— В каждой шутке есть доля… шутки. Фред прав. Кто-то из нас может и не дожить до следующего завтрака, и вообще… — он помолчал. — Но у нас нет выбора. Мы должны довести дело до конца.

Завтрак был завершен в гробовом молчании.

Когда Добби убрал со стола, Гарри тут же выложил на него пергамент и обратился к Гермионе.

— Нарисуй план первого этажа храма Надежды.

Девушка наморщила лоб, и ее перо начало наносить контур здания, сначала неуверенно с многочисленными исправлениями, а потом все точнее и четче.