Выбрать главу

Отрицание смерти

Эрнест Беккер

О проекте

Перевод подготовлен независимыми энтузиастами при Вашей поддержке, уважаемый Читатель. Просьба к тем, кто читает этот перевод, не оставаться в стороне, а оказать посильную поддержку нашему общему делу!

Сайт перевода, где вы можете поддержать издательство книги - http://dodeath.tilda.ws/

Издатель и переводчик - Юрген Штейн, seindada@gmail.com

Соавтор перевода - Мария Редчиц, maria-w@mail.ru

Редактор перевода - Наоми Тенет, lakenymphs@gmail.com

Соредактор перевода - Никита Спиридонов, cute.rabbits@yandex.ru

Генеральные спонсоры перевода:

Штейн А.А, Штейн К.Ю, Худенская Г.И.

Артём Чекалин, ccpoho@gmail.com

Круговой М.М., make.root@gmail.com

Существенную поддержку оказали:

Устинов С.В., shust3r@gmail.com

Памяти моих любимых родителей, которые невольно дали мне - среди многих других вещей - самый парадоксальный подарок из всех: замешательство в отношении героизма.

"Non ridere, non lugere, neque detestari,

sed intelligere." ("Не смеяться, не плакать,

не ненавидеть, а понимать.") Бенедикт Спиноза

Введение

Первыми словами, которые Эрнест Беккер сказал мне, когда я вошёл в его больничную палату, были: "Вы застали меня in extremis1. Это проверка всего, что я написал о смерти. И у меня есть шанс показать, как человек умирает, как он относится к собственной смерти. Делает ли он это достойно, мужественно; какие мысли его окружают; как он принимает свою смерть".

Когда книга “Отрицание смерти” была доставлена в офис “Psychology Today” в конце 1973 года и передана мне для прочтения, мне потребовалось меньше часа, чтобы понять, что я хочу взять интервью у Эрнеста Беккера. 6 декабря я позвонил ему домой в Ванкувер, чтобы узнать, не захочет ли он побеседовать для журнала. Его жена, Мари, сказала мне, что только что он был доставлен в больницу, что у него последняя стадия рака и ожидается, что он проживет не больше недели. Неожиданно она перезвонила на следующий день и сказала, что Эрнест хотел бы поговорить, если я смогу добраться к ним, пока у него ещё остаются силы и ясность мысли. Так что я спешно направился в Ванкувер, трепеща и осознавая: единственное, что ещё более непочтительно, чем вторжение в частный мир умирающего, так это отказ от его приглашения.

Хотя мы никогда не встречались, между Эрнестом и мной сразу же завязался глубокий разговор. Близость его смерти и ограниченность его жизненных сил вытеснили побуждение заняться пустой болтовнёй. Под конец дня у Эрнеста не осталось сил, так что не осталось и времени поговорить. Мы неловко помедлили в течение нескольких минут, потому что сказать "прощай" в последний раз трудно, и мы оба знали, что он не доживёт до публикации нашей беседы. Бумажный стаканчик лекарственного хереса на прикроватной тумбочке, к счастью, предоставил нам возможность завершающего ритуала. Мы вместе выпили вина, и я ушел.

Тот день четверть века назад стал поворотным в формировании моего отношения к тайне моей смерти и, следовательно, моей жизни. Я пронесу через свою жизнь образ мужества Эрнеста, его ясности, купленной ценой непреходящей боли, и то, как его страсть к идеям на какое-то время сдерживала смерть. Для меня большой честью было увидеть такого человека в героической агонии его смерти.

За годы, прошедшие с его смерти, Беккер получил широкое признание как один из великих духовных картографов нашего времени и мудрый врачеватель души. Постепенно, неохотно, мы начинаем признавать, что прописанное им горькое лекарство – созерцание ужаса нашей неизбежной смерти – парадоксальным образом является настойкой, которая добавляет сладости нашей смертности.

Философия Беккера, как она проявляется в книгах “Отрицание Смерти” и “Побег от Зла”, является косой, сплетённой из четырёх прядей:

Первая прядь. Мир ужасающ. Мягко говоря, Беккеровская оценка природы имеет мало общего с Уолтом Диснеем. Мать-природа – жестокая сука, которая кровавыми зубами и когтями, разрушает то, что сама создаёт. Мы живём, говорит он, в мироздании, в котором повседневная деятельность организмов заключается в следующем: «Разрывать других на куски зубами всех типов – кусать, измельчать плоть, стебли растений, кости между коренными зубами, жадно и с удовольствием проталкивать мякоть в пищевод, встраивая их сущность в свою собственную конституцию, а затем выделять остатки со зловонием и газами».