Выбрать главу

*** Joe Shit the Rag Man – идиома, используемая, большей частью, морскими пехотинцами, обозначающая выходца с Арабского Востока (прим. перев.)

**** Wheel gun – одно из сленговых наименований револьвера. Их барабан раньше частенько называли "колесом" (прим. перев.)

Глава 42

Утром – это был понедельник, 21 апреля – когда мы приземлились в Вади Кена, в Египте, Дик Поттер, заместитель командира "Дельты", уже был там, чтобы встретить нас. Жара обрушилась на нас как стена. Было ощущение, что нас засунули в пылающую доменную печь. Все чувствовали себя разбитыми, мы только что пролетели через полмира. Из-за выпитого нами в дороге "Гаторейда" перед туалетом образовалась длинная очередь.

Дик доложил мне обстановку: где мы будем базироваться, спать, тренироваться, и указал местонахождение штаба генерала Войта.

Подполковник Поттер – профессиональный офицер, не упускающий ни единой детали. Что еще более важно, он был из тех офицеров, которые проверяют все, чтобы каждая задача выполнялась должным образом. Если бы Дик Поттер не поехал в Египет, к прибытию "Дельты" там было бы мало что готово. Не уверен, что хоть раз говорил Дику, насколько операторы "Дельты" были признательны за то, что он делал для них.

За день или два до нашего прибытия возник спор по поводу использования генераторов. Подполковник ВВС, ответственный за подготовку базы, хотел, чтобы от них работали кондиционеры в штабе, а Поттер хотел запитать от них холодильники, в которых собирались хранить плазму и прочие медикаменты. Дискуссия дошла до крика, когда вошел генерал Войт. Оба офицера изложили ему свои потребности. "Теперь случайте сюда", сказал Войт офицеру ВВС, "позвольте разъяснить вам цепочку командования. В ней есть Джимми Картер, есть генерал Джоунс, есть я и есть Дик Поттер. Вы слышали, чтобы где-нибудь там была ваша фамилия?" Это положило конец дискуссии!

К северу от Асуанской плотины, неподалеку от пирамид, русские построили авиабазу Вади Кена. Она состояла из чертовой дюжины укрепленных железобетонных ангаров и построек для подразделений обеспечения, варьирующихся от одноэтажных деревянных каркасных зданий до ветхих хижин. "Дельта" была расквартирована в одном из больших ангаров, и даже издали было видно, насколько дрянным было качество строительства. 250-фунтовая бомба запросто обрушила бы его. По прибытии Дик Поттер обнаружил, что изрядная часть бетонного пола покрыта запекшимися на жаре человеческими фекалиями. Лишь благодаря упорным трудам его и еще нескольких человек место было очищено и обеззаражено.

За пределами базы бесконечный пустынный пейзаж растворялся в пылу безоблачного неба. Еще там были мухи. Целые облака мух. Они были повсюду: вокруг, на и внутри всего, что двигалось или стояло неподвижно.

Все попытались заснуть, но, то ли из-за пылающей дневной жары, то ли от волнения начавшейся операции, в тот понедельник мы смогли записать на свой счет не так уж много часов сна. Дик обзавелся несколькими грузовиками, что позволило нам продолжать тренировки водителей. И все еще требовалось определить, кто повезет штурмовую группу к посольству: иранские водители, или владеющие фарси американцы. Я старался заснуть, но большую часть времени проворочался, одержимый беспокойством. Я все еще боялся, что операция будет отменена. Моя рубашка почернела от пота.

Солнце село, однако прохладнее не стало. Мы работали с водителями. Одним из американцев был флотский капитан Баттерфилд. Он был преподавателем в Военно-морской академии в Аннаполисе, а когда выяснилось, что он свободно говорит на фарси, его направили в Форт Брэгг. Ему было все равно, что предстоит делать, лишь бы был шанс отправиться с нами. Единственное, что требовалось от этих людей в Тегеране – это вести машины или быть помощниками водителей, а в нужное время выскочить из своих грузовиков и запрыгнуть в вертолет. Но никто их них не был обязан отправляться в Иран. Все они были добровольцами.

Я направился к генералу Войту. Его комплект аппаратуры спутниковой связи уже был развернут, в остальном же его штаб, состоящий из двух трейлеров, доставленных по воздуху из Европы, не представлял собой ничего особенного.