Выбрать главу

Я смотрел сквозь фонарь и плексигласовую панель у ног, пытаясь не обращать внимания на тряску. Подо мной были полосы разрушений, здания, снесенные с ног, словно капризный ребенок…

неистовствуя в высоких ботинках по пляжу, полному песчаных замков.

Оттуда сверху вся сцена казалась лишенной реальности.

Больше всего меня пугали зияющие провалы, образовавшиеся на дорогах, полях и на месте бывших домов. Я дрожал. Одно дело – рухнувшее здание. Но совсем другое – когда земля разверзлась у тебя под ногами и ты рухнул в недра.

Земля не только сжалась, но и раскололась. Я увидел деревянный забор, который когда-то был прямым, а теперь превратился в нелепо изогнутую линию, и участок железнодорожных путей, искажённый, как картина Сальвадора Дали.

«Насколько велики потери?»

Райли пожал плечами. «Более трёхсот подтверждённых погибших. Мы ещё толком не начали выкапывать тела — всё ещё сосредоточены на поиске выживших, понимаешь?» — сказал он ровным голосом. «Но если они в ближайшее время не наладят снабжение, эта цифра резко возрастёт.

Уже сейчас проблемы с распределением помощи, были случаи мародерства и тому подобное. Там может быть довольно напряжённо.

Одной из задач Уилсона, как он мне сказал в полёте, вероятно, будет устранение проблем с распределением и поддержание порядка. Готов поспорить, что этот здоровяк-шотландец справится с этим отлично, даже если ему придётся работать не покладая рук.

«В таком случае я удивлен, что вы приехали в страну без советника по безопасности», — сказал я как можно небрежнее.

Райли бросил на меня быстрый взгляд и снова пожал плечами. От этого мы резко заскользили влево. «Никогда не знаешь, насколько всё будет плохо, пока не доберёшься сюда», — сказал он, поправляя меня. «К тому же, в прошлый раз мы потеряли нашего постоянного парня».

««Потерялся»?» — переспросил я. ««Потерялся» — это значит «не на месте»? Что случилось?»

Прежде чем он успел ответить, в кабине раздался писк радиосвязи. Райли прервал связь по внутренней связи, чтобы ответить.

«Да, док, продолжайте», — услышал я его голос, едва слышный сквозь рёв двигателя и винта. «Недалеко. Провожу Чарли экскурсию за десять долларов». Последовала пауза, пока человек на другом конце провода явно спрашивал, о ком, чёрт возьми, идёт речь. «Наш новый эксперт по безопасности».

И тут он, сверкнув пожелтевшими зубами, сказал: «Да, именно так. Говорю тебе, я уже чувствую себя в большей безопасности».

Я намеренно повернул голову, чтобы окинуть взглядом разрушенный городской пейзаж. Столбы дыма всё ещё поднимались от спорадических пожаров, которые ещё не удалось потушить. Я видел группы людей, разбросанных среди обломков. Большинство были в светоотражающих жилетах или нагрудниках. Я знал, что это скоординированные усилия, но их движения казались незначительными и бесполезными по сравнению с масштабами катастрофы.

В моих ушах что-то щелкнуло, и я снова услышал голос Райли.

«Надо сделать небольшое отвлечение», — сказал он.

«До тех пор, пока счетчик не включится».

Он снова рассмеялся. Я с тревогой ждал, когда же появится одно из его лёгких, но ему удалось его задушить. «Не волнуйтесь», — сказал он. «Эта — по назначению врача. Хочет, чтобы я принёс ей кое-что по дороге».

Он резко направил «Белл» в резкий поворот направо, из-за которого моя сторона кабины наклонилась почти на девяносто градусов.

Это было похоже на то, как будто я снова оказался в «Геркулесе».

Я снова вцепился в своё место и, услышав хриплый смех австралийца, понял, что он только что очень ловко уклонился от ответа на мой последний вопрос. О том, что случилось с моим предшественником.

Возможно, если я переживу этот полет, я смогу задать ему этот вопрос еще раз.

Четыре

«Когда ты сказал, что собираешься «что-то купить» по дороге, я подумал, что ты говоришь о пинте молока», — сказал я.

«Боже, ради всего святого, не забивайте голову этой доктору этой идеей, а то она заставит нас бегать по всему этому чертовому городу в поисках несладкой органической сои или чего-то в этом роде».

Райли неуклюже завис «Белл» над потрескавшейся дорогой, которая опасно изгибалась у края крутого обрыва. Он задержал его на мгновение, осматриваясь вокруг, а затем не приземлился, а скорее бросил на полозья. Мы ударились достаточно сильно, чтобы расшатать несколько пломб – и зубы, в которых они были.

Если все это было частью его представления, чтобы напугать новичка, то я решил, что он очень быстро надоел.