Выбрать главу

- Нет, не скажу, что я всерьез это чувствовала. Это лучше было бы спросить у моей подруги, она – галисийка, преподает здесь историю… О, уже почти целый час прошёл – fuck! Мне надо срочно идти! Скоро следующий урок, - Адриана медленно поднялась, собираясь уходить. – Ты придешь завтра в Библиотеку? Тогда… может быть… до завтра? Приятно было встретиться! Увидимся!

Искандер попрощался и долго смотрел ей вслед сквозь прозрачные стены Библиотеки. На стекле блестели капли слепого дождя.

***

Назавтра Искандер пришёл в Библиотеку к половине двенадцатого.

На втором этаже, где находился читальный зал с нужной ему литературой, еще никого не было.

Искандер оформил заказ и выбрал себе место, поближе к выходу. Он не знал, на каком этаже будет заниматься Адриана и все же надеялся увидеть её.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Прошло минут сорок. Искандер сначала поглядывал на часы, потом перестал наблюдать за временем, увлёкшись штудированием, выписывая ключевые идеи и схемы в рабочую тетрадь.

- Привет, Alejandro! – Адриана улыбалась (вчера он, веселья ради, учил её называть его имя на разных языках, включая испанский). Она была одета в серый плащ и черное вязаное платье выше колен. В руках Адриана держала непромокаемый рюкзак - удобная вещь в здешнем климате.

- Привет, Адриана! Я очень рад тебя видеть!

- Почему ты сидишь здесь? Отсюда же не видно моря! Пойдем наверх! – Адриана потянула Искандера к выходу из читального зала.

Искандер не сопротивлялся ее прикосновениям. Свои книги и принадлежности он оставил на столе – никто не тронет.

Они не пошли к лифту, а быстрым шагом поднялись по лестнице на пятый этаж, шутливо подгоняя друг друга.

На пятом этаже тоже никого еще не было.

- Теперь ты видишь? – торжественно сказала наконец Адриана, немного отдышавшись.

- Да! Вид потрясающий! —  ошеломлённо сказал Искандер. – Я еще ни разу сюда не поднимался. Почему мне никто не рассказывал?!

- Здорово, да?! Я так люблю за это Библиотеку! Отсюда можно увидеть - какое оно большое - Море! И корабли…Там, где из волн поднимаются облака. Это очень вдохновляет!

- Ты пишешь стихи, Адриана? – тихо спросил Искандер.

Адриана утвердительно кивнула и снова стала глядеть на море, охватившее собой весь горизонт. Она была подобна богине. Искандер стоял совсем рядом с Адрианой, стараясь смотреть только на море. Иногда у него это получалось.

 

Примечания:

[1] Перевод А. Гелескула. Ниже – оригинал стихотворения:

Contraponientes
de melocotón y azúcar,
y el sol dentro de la tarde,
como el hueso en una fruta.
La panocha guarda intacta
su risa amarilla y dura.
Agosto.
Los niños comen
pan moreno y rica luna.

[2] «Добрый день!» (итал.)

[3] La panocha guarda intacta su risa amarilla y dura (на испанском).

[4] «Обычный кофе» (англ.).

[5] Ультраправые военизированные формирования, боровшиеся против леворадикальных повстанцев.

[6] Университет в городе Сантьяго-де-Компостела, столице Галисии, автономной области (сообщества) Испании. Основан в 1495 году.

[7] Галисийская волынка (исп.).

Автор приостановил выкладку новых эпизодов

на сайте правообладателя