Потом, словно бы оправдываясь, добавил:
– Это пророчество написано на полях третьей части «Книги Винаса Соламна», что хранится в библиотеке Палантаса. Почерк, каким оно написано, отличается от почерка, каким написана вся книга.
Рыцари переглянулись, а затем вопросительно посмотрели на сэра Робера, восседавшего во главе стола.
Где-то в глубине замка прокричала механическая птица.
Сэр Робер пожал плечами и ткнул пальцем в меня: мол, спрашивайте вот у него.
Поеживаясь под колючими взглядами рыцарей, я достал из кармана кости для гадания.
– Позвольте мне бросить их…
– Во имя Хумы, мальчик! – недовольно воскликнул сэр Робер. – Ты опять хочешь все запутать своей мистикой?! Или ты на самом деле считаешь, что «Калантина» может помочь нам отыскать мою дочь?!
Неожиданно сэр Баярд встал на мою сторону, он сказал примирительно:
– Давайте позволим ему погадать. Возможно, то, что не понял в пророчестве я, сумеет понять ребенок?!
Сэр Робер, соглашаясь, неохотно кивнул головой.
Мой хозяин ободряюще подмигнул мне:
– Ну, Гален, давай!
Прежде, чем кинуть кости, я стал объяснять:
– Любое пророчество можно толковать по-разному. Это так же верно как и то, что днем светит солнце, а ночью луна. Сэр Баярд по-своему истолковал это пророчество. Ворон толковал его мне по-другому. Но каждое из них неверно… или точнее, оно верно для того, кто его толкует.
Я глубоко вдохнул воздух, ощутил, как тело мое становится сильным. Навис телом над столом и метнул кости.
– Сейчас, я верю, они откроют нам, как следует толковать слова об огненном клинке. В зал почти неслышно вошел Бригельм. Я посмотрел на него, на кости и обернулся к сэру Роберу:
– Я уже говорил вам, сэр, что Скорпион задумал погубить вашу дочь… – Сэр Робер кивнул головой – И значит, если мы ее не спасем, род ди Каэла прервется…
– Да, это так, – снова кивнул головой сэр Робер. – Я сейчас единственный наследник рода.
– Но ведь, – возразил я, – изначально наследников рода было трое. У старого Габриэля было три сына.
– Конечно, у старого Габриэля было три сына, – сухо подтвердил сэр Робер, но наследников было двое. Бенедикт не был наследником. У него была своя судьба, отличная от судьбы всего рода.
– В том-то и беда, сэр, – вдруг сказал Бригельм, – что его судьба – это ваша судьба! И отец Бенедикта, и его брат Габриэль четыре сотни лет назад поступили с ним, мягко говоря, несправедливо. Отец отказал ему в наследстве. А младший брат убил своего старшего брата. Тело Бенедикта покоится в ущелье Тротала, неподалеку от перевала Чактамир.
Сэр Робер удивленно поднял брови:
– Я вижу, Пасвардены весьма неплохо знают историю моего рода. Но зачем нам сейчас поднимать пыль веков?!
– Затем, что предки отбрасывают длинные тени! – неожиданно воскликнул рыцарь Рамиро. – Ну, хорошо, хорошо, – сэр Робер постучал ладонью по столу. – Однако, что же нам поведала «Калантина»?
– Судьба Бенедикта – это судьба всего рода ди Каэла, – ответил я. – И в основе здесь – его убийство.
В замке вновь прокричала механическая птица.
– Так, Гален, – осторожно спросил сэр Робер, – ты полагаешь, что Скорпион прав, когда говорил о совершенной в роду несправедливости?
– Мы не узнаем этого, пока не побываем на перевале Чактамир! – воскликнул я.
– Чактамир? – переспросил сэр Робер.
– Да, именно там, – уверенно подтвердил я. – Вот строчка из пророчества: «Уже и смерть приять готовый». Не кажется ли вам, что ее следует читать так: «Когда все вокруг будет взывать о смерти»? Вспомните сражение на перевале Чактамир, сэр Робер! Разве тогда не сама земля взывала о смерти?!
Голова сэра Робера поникла.
– О, да, тогда мне казалось, что к смерти взывает сама земля, – печально отозвался старый рыцарь.
– И возможно, тогда нужно было умереть, воскликнул я. – Умереть, чтобы началась новая жизнь!
– Может быть, – задумчиво ответил сэр Робер.
– Сейчас я уверен в одном, – сказал я, – писавший пророчество имел в виду конкретное место, где все вокруг будет взывать о смерти…
– Ну что же, – вздохнул сэр Робер, видимо, ты прав. Это, наверное, действительно Чактамир… Но скажи, Гален, почему ты так уверен, что это именно Чактамир?
– Я не могу вам этого объяснить, сэр, – честно признался я. – Я сам не знаю, почему. Но только для меня это сейчас очевидно. Кроме сражения Эрика Повелителя Бури с воинами Нераки там не происходило никаких больших сражений. Земля перевала пропитана кровью людей Нераки и рыцарей Соламнии. А также и кровью Бенедикта ди Каэлы. Ведь Габриэль убил своего старшего брата именно на перевале Чактамир.
– Постой, постой, Гален! – воскликнул сэр Робер. – Но ведь Бенедикт погиб в ущелье Тротала!
– Нет, это не так, уверенно ответил я. Бенедикт погиб в сражении на перевале. И убил Бенедикта в том бою его младший брат Габриэль. Убил, пронзив стрелой.
Сэр Робер смотрел на меня, не скрывая удивления.
– Вы можете мне не верить, сэр Робер. И возможно, я ошибаюсь. Но сейчас я уверен, что именно на перевале Чактамир вы найдете Скорпиона. И свою дочь…
Вытирая пот со лба, я сел и огляделся.
Мой брат Бригельм ободряюще улыбался мне.
Рыцари Леонгард и Рамиро неподвижно замерли по обе стороны кресла сэра Робера. По их лицам я видел, что они согласны со мною.
Сэр Баярд смотрел на меня, сверкая глазами.
Хозяин замка уперся обеими руками в край стола:– А как истолковать, Гален, слова о садовнике?
– Но, сэр, поймите меня, все, что я сказал, – это сказал как бы не я. А я… я сам многого не понимаю в этом пророчестве… Я знаю, что на перевале должны будут сразиться сэр Баярд и Скорпион, но я не знаю, кто из них победит…
– А вот в этом ты можешь не сомневаться! – воскликнул сэр Баярд.
Он улыбнулся, сжав губы. Такую улыбку у него я видел только однажды – тогда, во время сражения на болоте.
– Итак, – решительно сказал мой хозяин, – мы идем на перевал Чактамир!
Однако, сам сэр Робер еще не принял окончательного решения.
Глядя на стол, он задумчиво покачивал головой.