Глава 15 Конец поиска
Они оказались в довольно большом зале. Окон в помещении не было, но множество масленых светильников давали достаточно света. Не смотря на ранее время народа в кабаке было предостаточно. За грубо сколоченными низкими столиками сидели моряки с различных судов. Все пили вино и переговаривались между собой в ожидании еды. Несколько шустрых рабынь, в вызывающих нарядах, разносили заказы: миски с похлебкой, подносы с жареной рыбой, мясом, сыром, орехами и сладостями.
Чтобы немного осмотреться, пираты с «Калипсо» заняли несколько столиков, сделав заказ.
Лениво попивая кисловатое вино, Юлдуз осматривала посетителей. Среди моряков, она без труда вычисляла таких же, как она, джентльменов удачи.
Неожиданно гомон стих. В зал вошли музыканты. Устроившись на своих местах, один из них, худой старик кивнул и тронул струны кифары. Соблюдая ритм, его поддержали два юноши с флейтой и барабаном. С первыми звуками музыки в зал вбежали танцовщицы, совсем еще юные девушки. Под звуки мелодии они закружили в танце, постепенно снимая с себя одежду. Со всех сторон раздались одобрительные возгласы и свист. Соскучившиеся, за время долгого плавания матросы, еле сдерживались, чтобы сразу не броситься на плясуний. Вскоре на танцовщицах остались лишь узкие набедренные повязки. Они продолжали извиваться в танце, дразня посетителей заведения своими прелестями.
Наконец один из моряков не выдержал. Он подхватил одну из юных прелестниц на руки и, бросив несколько монет ожидающему за стойкой хозяину заведения, поволок ее по лестнице на второй этаж. Девушка хохотала, запрокинув голову, болтая в воздухе ногами. Было видно, что она либо пьяна, либо находиться под действием психотропных снадобий.
Не прошло и нескольких минут, как всех девушек разобрали.
Кабакщик, толстый грек с лоснящимся лицом, с удовольствием подсчитывал барыши.
- У меня еще много девушек,- довольный прибылью, сказал он,- всех желающих прошу подняться на второй этаж,- Там вы найдете все, что пожелаете, но по имеющимся средствам,- владелец заведения противно захихикал.
- Это Фенипокол,- прошептал проводник, нагнувшись к уху Юлдуз,- ему Абошикер поставлял рабынь. Ему же он продал и вашу подругу.
- Почему же он решил ее продать?- не выдержала предводительница пиратов.
- Он хотел вначале склонить девушку к любви подарками и своими манерами,- хихикнул моряк,- когда ему это не удалось, он попробовал взять ее силой. Ваша подруга чуть не лишила его мужского достоинства, сильно его прокусив. Капитан был в ярости. Он еще долго не мог уделять внимания женщинам. Пленницу он бросил в трюм. А затем продал Фенипоклу.
- Хорошо,- кивнула Юлдуз,- ты заслужил прощение. С этой минуты ты равноправный член нашей команды. Но смотри… Если вздумаешь предать!
- Благодарю, госпожа,- поклонился матрос, - я буду служить верой и правдой.
- Тогда иди к хозяину заведения, и скажи, что я хочу с ним поговорить наедине.
Новый член команды поклонился и пошел между рядами столиков к стойке. Выслушав знакомого матроса, Фенипокол кивнул, тут же исчезнув в проходе.
- Будьте на чеку,- сказала Юлдуз, Андрею. Поднявшись из-за стола и не обращая внимания на слащавые взгляды матросни, она проследовала за стойку. Там она обнаружила небольшой коридор ведущий вглубь. В конце коридора ее встретили двое охранников.