Легата изумили совершенные технические приспособления, применяемые на Итреате для обеспечения безопасности космического флота. Незначительные гравитационные силы этого странного спутника и малый период ее обращения позволяли Компаньоном без проблем совершать приземление на эту планету, где корабли прочно удерживались на месте угловым моментом силы.
— Ты выглядишь удивленным, — заметила Дельшей, улыбаясь веселыми фиалковыми глазами. — А я думала, ты бывал раньше на Итреате.
— Я бывал здесь в качестве Легата Его Святейшества Сассы, Командир. Нас посадили на другой стороне планеты и следили за каждым шагом, не давая и близко подойти к базам боевых кораблей. Вот это — зрелище! — Майлс показал рукой на обзорный тектитовый купол. — Просто фантастика!
Дельшей провела своего спутника в лифт и нажала кнопку. Местная гравитация оказывала странное непривычное действие. Майлс совсем не чувствовал, что стремительно опускается.
— Ну и каковы ваши первые впечатления, Легат? — спросила она.
Майлс потер подбородок, поцарапавшись о трехдневную щетину. Сколько времени прошло с тех пор, как он испытывал подобный восторг?
— Можно было ожидать и большего. И тем не менее, меня приятно удивил высокий уровень, которого вы достигли. Как развивается политическая ситуация в Свободном пространстве?
— Пока ничего хорошего не слышно. Мы поставили «Кобру» на экстренную дозаправку и перезарядку. Через восемь часов сможем взлететь.
Майлс понизил голос.
— Мы сделаем это, Дельшей. Даже если Стаффе не удастся заставить работать Машину Седди, мы починим свои и запустим в действие.
— Ты слишком самоуверен, Майлс.
Легат пожал плечами.
— У нас нет выбора, Командир. Мы все должны выкладываться до конца и даже немножко больше. И если нам удастся спасти Человечество, то это будет значить, что игра стоила свеч. Пройдут годы, и мы, посмотрев друг другу в глаза, понимающе кивнем, зная, что наши усилия оказались не напрасны. Думаю, это будет совсем не так уж плохо — доживать остаток дней, сознавая, что во всем этом есть частичка и твоего труда.
— Знаешь, Легат, пожалуй, ты прав относительно будущего. Я запомню твои слова.
Двери лифта распахнулись, и они вышли на площадку, где взад-вперед сновали озабоченные техники.
— Мне было приятно иметь тебя в качестве пассажира на моем корабле, Майлс.
Жаль, что нам так и не хватило времени, чтобы поговорить толком.
— Я тоже, в свою очередь, получил огромное удовольствие от путешествия на борту «Кобры». Когда все закончится, прошу тебя, Дельшей, прилетай в гости ко мне и Хиросу, чтобы мы могли отплатить тебе за оказанное гостеприимство. Мы сможем даже поднять стаканчик, чтобы отметить наш общий успех.
Отдав на прощание честь, Дельшей отошла к группе техников, которые ожидали ее, держа наготове портативные коммуникаторы, и принялась обсуждать с ними текущие вопросы.
Майлс высматривал Магистра Дон, но высокой женщины с золотисто-каштановыми волосами и глубокими карими глазами нигде не было видно. Встретив вопрошающий взгляд Хироса, Легат в растерянности пожал плечами.
— Очевидно, Магистр где-то задержалась. А может быть, это мы прибыли слишком рано.
— Легат? — Сквозь толпу им навстречу пробирался высокий офицер в черном мундире.
— Да, это я.
Офицер поклонился.
— Я — Мастер Седди Вилм, помощник Магистра Дон по административным вопросам. Боюсь, что Магистр надолго задержали политические волнения. Она отбыла вместе с Дион Аксель. В Филиппии вспыхнули волнения. На улицах строят баррикады. Похоже, Эймс собирается бросить туда десант и прибрать планетку к рукам. Следующие два часа ожидается кризис.
Майлс сочувственно улыбнулся, заметив страшную усталость в налитых кровью глазах Мастера и упрямое решительное выражение его плотно сжатых губ.
— Судя по всему, дела идут не очень хорошо, верно?
— Ох, хуже некуда. Я сильно беспокоюсь за Магистра Дон. Она похудела на десять килограммов с тех пор, как началась вся эта заваруха. А вчера заснула прямо в женском туалете. Теперь, когда вы прибыли на Итреату, у нее хотя бы одной заботой станет меньше. Я имею в виду проект «Фархоум».
— Ну и как продвигаются работы по его осуществлению?
— Как и все остальное, Легат. Слишком медленно. Уже сейчас ясно, что мы навряд ли сможем наверстать приличное отставание от графика.
Обуреваемый дурными предчувствиями, Стаффа кар Терма спускался по винтовой лестнице, ведущей в самое чрево горы Макарта. Туннель изобиловал крутыми поворотами и резкими уклонами. Выдолбленные в камне ступени стерлись от бесчисленных ног, шаркавшим по ним. Мягкий свет, исходивший от белых плафонов, падал на неровную поверхность стен. За спиной Главнокомандующего раздавался топот ног, обутых в тяжелые ботинки, бряцание снаряжения и шорох одежды.