Выбрать главу

Если немного повезет, я смогу поехать за мамой в ближайшие пару недель. Но мне нужно согласие Виктора, потому что я также собираюсь свести счеты со своим отцом.

Возвращая разговор к нашей первоначальной теме, я спрашиваю:

— Когда ты переедешь ко мне?

— О, я не знаю, — дразнит меня Эверли. — Все происходит немного быстро, тебе не кажется?

— Быстро, черт возьми. На это ушло четыре года, Эверли. Думаю, давно пора это сделать.

— Ну, если ты так считаешь. — Она бросает на меня игривый взгляд. — Думаю, чем раньше, тем лучше.

— Ты что, издеваешься надо мной прямо сейчас? — Спрашиваю я.

Пока она качает головой, я обхватываю руками ее за лицо и целую до потери сознания. Когда она задыхается и немного ошеломлена, я освобождаю ее губы.

— Любовь всей моей жизни и мой сын наконец-то возвращаются ко мне домой.

В янтарных глазах Эверли светится любовь.

— Винсент будет вне себя от счастья, когда услышит эту новость.

Я расслабляюсь на диване и притягиваю свою женщину в свои объятия.

— Мне нравится, когда он называет меня папочкой.

— Он тебя обожает, Алек.

На моем лице расплывается улыбка.

— Благодаря этому я чувствую себя непобедимым.

— А как я заставляю тебя чувствовать себя? — спрашивает она.

— Кроме того, что я постоянно возбужден? — Спрашиваю я, поддразнивая. — Ты заставляешь меня чувствовать себя самым счастливым человеком на свете.

Выражение лица Эверли снова становится серьезным.

— Я хочу открыть какую-нибудь инвестицию для Винсента. Если с нами что-то случится, я хочу, чтобы он был финансово обеспечен. Мои родители сделали это для меня, и это очень помогло.

— Я открою для него инвестиции завтра, — говорю я. Я переведу половину средств, полученных за убийство, своему сыну.

Блять, как приятно иметь возможность обеспечивать свою семью.

Глава 46

Эверли

Алек постоянно спрашивает, когда мы переедем к нему. Мужчина не понимает, что для того, чтобы собрать всю свою жизнь в коробки, нужно время.

Конечно, он предложил позвать мужчин на помощь, но тут уперлась я. Это то, что я хочу сделать сама.

Днем я хожу на работу, а вечером мы пакуем пару коробок. Это стало нашей рутиной.

Мне нравится не торопиться, так я смогу привыкнуть к мысли о жизни с Алеком.

Сидя за прилавком в книжном магазине, я слушаю, как Винсент разговаривает со своими машинами, пока оформляю заказ на новые книги. Одна из таких книг — "Искусство войны" Сунь Цзы.

Я хочу прочитать ее и понять, почему она так нравится Алексею.

Мои мысли возвращаются к барбекю, и, должна признать, мне это очень понравилось. И Розали была права. Все казались вполне нормальными.

Не знаю, чего я ожидала. Может, оружия и мужчин, курящих сигары и планирующих конец света?

Я хихикаю. Что за глупая мысль.

В любом случае, я очень впечатлена Изабеллой и Арианой. По-моему, то, что они делают, просто потрясающе.

Я мало разговаривала с Лукой или Дмитрием. К Луке и Виктору я отношусь немного настороженно из-за их титулов, а Дмитрий просто тихий человек.

Когда звенит дверной звонок, я ожидаю увидеть Алека и поднимаю взгляд с широкой улыбкой.

Мое лицо застывает при виде Барри.

Этому ублюдку не место в моем магазине после того, как он причинил боль Эйприл.

— Добрый день. — Он улыбается, и я вижу, какой он подонок, прямо сквозь его фальшивую улыбку.

Встав со стула за прилавком, я придвигаюсь немного ближе к углу Винсента.

— Пожалуйста, уходи. Тебе не рады в моем магазине.

Только тогда я вспоминаю о тревожной кнопке, которую дал мне Алек, и быстро хватаю ключи.

— Эй, — говорит Барри, сложив руки в универсальный знак ‘Я пришел с миром’. — Так не разговаривают с клиентом.

— Ты не мой клиент, — говорю я напряженным тоном. — Уходи.

Вместо того, чтобы уважать мои желания, Барри подходит ближе.

— Ты ведешь себя очень грубо.

— А ты жестокий засранец. Я знаю, что ты шастаешь по улицам и пристаешь ко всем женщинам.

Он недоверчиво смеется.

— Вау. Хороший парень проявляет к тебе немного внимания, а ты делаешь из мухи слона. Ты в некотором роде сумасшедшая, леди.

Он снова придвигается ближе, и как раз в этот момент из-за книжного прохода появляется Винсент.

— Папа здесь? — Выражение его лица меняется с взволнованного на настороженное.

Барри делает шаг к моему сыну, и я шиплю:

— Держись от нас подальше.

Звенит дверной звонок, и я перевожу взгляд на Алека, когда он входит. На его лице грозное выражение. Честно говоря, он выглядит немного не в себе.

Питер стоит прямо за Алеком.

Алек подходит к Винсенту и, взяв нашего сына на руки, передает его мне.

— Кто-нибудь хочет рассказать мне, что здесь происходит? Со стороны все выглядело немного напряженным.

— Барри как раз собирался уходить, — бормочу я, хмуро глядя на этого подонка.

Барри смотрит на Алека, и когда он дерзко поднимает подбородок, мой желудок сжимается.

О нет.

— Я разговариваю с прекрасной леди, — говорит Барри Алеку. — Не лезь не в свое дело.

Бровь моего мужчины приподнимается, а глаза сужаются.

— Это как раз мое дело. Ты разговариваешь с моей женой.

Барри заливается смехом.

— Хорошая попытка. Она сказала мне, что вдова. — Его взгляд метнулся ко мне. — Если только ты не солгала мне.

— Я восстал из мертвых, ублюдок, — рычит Алек.

Я смотрю на Алека и объясняю:

— Он пришел неделю или две назад и пригласил меня на свидание, а я все время отказывалась. Потом я узнала, что он пошел на свидание с Эйприл из кафе, а когда она не захотела с ним спать, он оставил ей синяк под глазом и разбил губу. Очевидно, он исходил всю улицу вдоль и поперек, болтая со всеми женщинами.

— Эй, — посмеивается Барри. — Не распространяй больше лжи.

Алек двигается так быстро, что я испуганно вскрикиваю, когда его кулак соприкасается с носом Барри. Не проходит и секунды, как он снова бьет Барри.

Питер не дает Барри упасть назад, затем Алек приказывает:

— Выведи его на улицу.

Алек бросает взгляд на нас с Винсентом.

— Оставайтесь здесь.

Я смотрю, как трое мужчин уходят. Они переходят улицу, но затем исчезают за G-Wagon. Я задерживаю дыхание, пока не вижу, как Алек возвращается к нам, что-то пряча за спину и поправляя пиджак.

Когда он входит в книжный магазин, то шагает к нам и обхватывает нас руками.

Я чувствую запах пороха, и мои глаза расширяются.

Когда он отстраняется и видит шок на моем лице, он забирает Винсента из моих рук и ставит его на ноги.

— Иди в свой угол, приятель. Я хочу поговорить с мамочкой, а потом приду поиграть с тобой.

— Хорошо, папочка.

Винсент убегает, и Алек наклоняет голову, чтобы поймать мой взгляд.

— Ты в порядке, моя маленькая любовь?

Я киваю пару раз, прежде чем сосредоточиться на его озабоченном лице.

— Ты стрелял в Барри? — Шепчу я, чтобы Винсент не услышал.

Алек поднимает руки, и когда он обхватывает мое лицо ладонями, я снова чувствую запах пороха.

— Не беспокойся об этом ублюдке. Он больше не побеспокоит тебя.

Я расширяю глаза, глядя на Алека.

— Ты не можешь просто так стрелять в людей!

— Еще как могу, блять, — огрызается он. — Никто не оскорбляет и не преследует мою жену. Никто.

Его жена. Алек продолжает называть меня так.

Это не то, на чем стоит заострять внимание!

— И все же ты не можешь ходить и убивать людей, — возражаю я. — Это неправильно.

— В моем мире это так, Эверли. Моя главная задача — обеспечить безопасность тебе и Винсенту. Если для этого мне придется убить половину людей на этой планете, я так т сделаю.

Не смей падать в долбаный обморок, Эверли.

Я смотрю на Алека и, видя, что он абсолютно серьезен, понимаю, что мне не выиграть этот спор.

Мы мгновение смотрим друг на друга, а затем он наклоняется и запечатлевает нежный поцелуй на моих губах. Когда он поднимает голову, то шепчет: