Protomakhos knocked at the door. A slave opened it. Protomakhos’ wife went through first. The men followed. Now Menedemos couldn’t look up at birds. Was he eyeing the woman’s hindquarters and the way she moved her hips when she walked? Or was he simply looking straight ahead, as anyone might do? Sostratos would have believed that of anyone else. Put his cousin, even accidentally, around a married woman, and who could say what might happen?
Protomakhos’ wife behaved with perfect propriety: she pretended the men with her husband didn’t exist. Menedemos didn’t watch her as she went over to the stairway and, presumably, up to the women’s quarters. Sostratos was jumpy enough to mislike the way Menedemos didn’t watch her.
“I’ll go see how Myrsos is doing with supper,” Protomakhos said, and headed for the kitchen.
Menedemos let out a small, soft sigh. Sostratos felt ice run up his back. He was as frightened as if he’d heard an owl in daylight: more so, in fact. He could, if he worked at it, dismiss his fear about the owl as superstition. But he knew what that sigh meant. Out of the side of his mouth, he hissed, “She’s our host’s wife. Do try to remember that.”
“Yes, my dear,” Menedemos said in a way that proved he’d barely heard. “Doesn’t she have the most exciting walk you ever saw? With a walk like that, she must be a handful and a half in bed.”
“You’re a handful and a half all the time,” Sostratos replied in something not far from despair.
Menedemos only smiled at him. Protomakhos came out with a smile on his face, too. “Oysters, Myrsos said,” the Rhodian proxenos reported. Menedemos’ smile got wider. Now Sostratos’ despair was unalloyed. Why had the cook chosen this of all nights to do up a supper widely thought to be aphrodisiac?
As dusk fell, the sounds of revelry again floated over the walls and into Protomakhos’ house. The Athenian scooped another oyster out of its shell. “I may go out myself, see what kind of a good time I can find,” he said. “I’ve been sitting in the theater all day. I don’t want to sit all night, too. How about you boys?”
“Us?” Menedemos said. “We’re just a couple of stick-in-the-muds tonight, I’m afraid. We’ll all go to the theater tomorrow, though, eh?”
You’re no stick-in-the-mud, Sostratos thought. You just don’t feel like leaving the house to hunt. Protomakhos noticed nothing amiss. “Yes, the theater,” he said. “I’ll be the one with the thick head come morning, I expect.”
The proxenos left, a hunter’s smile on his own face. Menedemos yawned. “I think I’ll go to bed,” he said.
“Do you?” Sostratos said tonelessly.
“Yes. I’m tired.” His cousin sounded perfectly innocent. That only made Sostratos more suspicious.
But what could he do except go to bed himself? He intended to stay awake as long as he could, to listen and make sure Menedemos stayed in his own room. Sleep sneaked up on him, though. The next thing he knew, a slave was pounding on the door. “Time to get up for the theater, sir,” the man said.
“To the crows with…” But Sostratos, by then, was resigned to being awake. He got out of bed, eased himself, and went to the andron for breakfast. Protomakhos and Menedemos were already there. “How are you today?” Sostratos asked.
“Well, thank you,” the proxenos replied.
“Just fine,” Menedemos added with a smile. That could mean anything or nothing. Sostratos devoutly hoped it meant nothing.
He perched on a stool. The slave who’d awakened him brought him barley porridge and watered wine. “Eat up,” Protomakhos said, showing no ill effects from whatever carousing he’d done the night before. “The sooner we get to the theater, the better the seats we’ll have.”
Sostratos watched his cousin as he spooned up the porridge. Menedemos showed nothing out of the ordinary. Had he gone upstairs and tried to seduce Protomakhos’ wife? If he’d tried, had he succeeded? Whatever had happened, the woman hadn’t gone to her husband with a tale of rape or attempted rape. That was something. But what had Menedemos done? Were they in danger of being summarily evicted or worse? Menedemos’ bland expression was proof against Sostratos’ curiosity.
As soon as Protomakhos finished breakfast, he got up. So did Menedemos. Sostratos joined them. Protomakhos said, “Well, now we’ll see how our modern poets stack up against Aiskhylos.”
“Bet on Aiskhylos,” Menedemos said.
“I like some of the modern work,” Sostratos said. Protomakhos dipped his head.
Menedemos said, “As far as I’m concerned, you’re both welcome to it. Most modern tragedians think they have to be different to be clever, and most of the differences are no good. That’s how I see it, anyhow.”
“Some truth to that, certainly,” Protomakhos said. “Only some, though, I think, O best one. Some of the poetry that’s written nowadays is very fine.”
Sostratos went into the theater prepared to agree with the proxenos. This time, despite Protomakhos’ protests, he and Menedemos paid for their host’s seat. Protomakhos responded by chasing a honey-cake seller up an aisle to buy some of his wares for the Rhodians. As soon as he was out of earshot, Sostratos said, “Please tell me you didn’t.”
“Didn’t what?” Yes, Menedemos was too innocent by half.
“You know what. Make a play for the proxenos’ wife. You know you were eyeing her. You admitted it. Her walk!” Sostratos clapped a hand to his forehead.
“All right. I’ll tell you I didn’t make a play for her.” Menedemos leaned over and kissed him on the cheek. “But, my dear, am I telling you the truth?”
Before Sostratos could find any answer for that, Protomakhos came back with the honey cakes. Sostratos sat there eating and licking his fingers… and worrying. He didn’t stop worrying even when the plays started. Maybe his own glum mood made him less receptive to them than he would have been otherwise-or maybe Menedemos had a point, and they really weren’t very good. Over that day and the next, about half the tragedies he saw imitated old models so closely, he wondered why their poets had bothered setting pen to papyrus. The others were definitely new, which did not, to his ear, mean they improved on their predecessors.
One of those innovative plays, a Dolon by an Athenian named Diomedon that ran on the third day of the tragedies, left Menedemos furious. “That was an outrage,” he kept saying as Sostratos and he and Protomakhos left the theater. “Nothing but an outrage.”
“How? In the way the poet treated Odysseus?” Sostratos thought he knew what was bothering his cousin.
And he proved right. Menedemos dipped his head. “The way he mistreated Odysseus, you should say. You know the story in the Iliad, I hope?”
“Yes, my dear,” Sostratos said patiently. “I haven’t your passion for Homer, but I do know the poems. Odysseus and Diomedes are out spying for the strong-greaved Akhaioi, and they run into Dolon, who’s spying for the Trojans. They run him down, he begs for his life, but they kill him instead of holding him for ransom.”
“That’s close, but it’s not quite right, and the differences are important.” Menedemos was still fuming. “In the Iliad, Dolon begs Diomedes for his life, and Diomedes is the one who sends him down to the house of Hades. But what did this so-called tragedian do? He made Odysseus into the villain, that’s what. He had him string Dolon along, swear a false oath to him that he wouldn’t be hurt if he talked, and then, once he told all he knew, what does the poet have Odysseus do? He makes him turn to Diomedes and say, ‘Truth is wasted on the foe,’ and then Diomedes kills Dolon! That isn’t right.”
Protomakhos said, “Best one, poets have been showing Odysseus as a treacherous conniver at least since the days of Sophokles. And you can’t deny that that’s part of his character in the epics.”