Мужчина ударил тыльной стороной руки в плечо Уилла. Тот вначале взглянул на него, потом в ту сторону, куда смотрел его друг.
Мальчик стоял на небольшом склоне, не шелохнувшись, во все глаза, наблюдая за чужаками.
– Эй, мальчик! – поманил его Уилл, но тот развернулся и скрылся за склоном.
Мужчины быстро последовали за ним.
– Постой, пожалуйста! – крикнул Саймон.
Но как только они вбежали на склон, то резко остановились, как вкопанные: перед ними стоял целый десяток взрослых мужчин примерно в такой же одежде. Они все были вооружены копьями и луками со стрелами. И как только они увидели чужаков, то направили оружие на них. Герои услышали звук натягивающейся тетивы. Сам мальчик спрятался за мужчиной, который наглядно выделялся среди других одеждой и который, скорей всего, был главным. Он стоял с копьем в руке, воткнув наконечник в землю. Мальчик ему что-то пролепетал на своем языке, указывая пальцем на чужаков. Мужчина внимательно выслушал парня, после чего с серьезным видом взглянул на наших героев.
Мужчины стояли, не шелохнувшись. Саймон сглотнул комок слюны, но он словно застрял в горле. Глаза Уилла бегали по вооруженным. Костяшки пальцев побелели от крепкого сжатия ножа. Он готов уже был бросится в атаку.
Мужчина достал копье из земли и медленно подошел к чужакам, не направляя оружия на них и внимательно смотря именно на Саймона. Они смотрели друг на друга. Адреналин клокотал в крови и заставлял быстрее биться сердце. Руки стали холодными, и он сжал кулаки.
Он подошел близко к мужчине, не отрывая от него взора.
– Стоять! – не громко промолвил Уилл, протянув в его сторону острый нож.
Тот взглянул на него, не торопливо воткнул копье в землю и поднял руки. Жестом руки он показал Уиллу, чтобы тот опустил нож. Он не решался, но через некоторое время медленно опустил нож, поглядывая во все глаза то на него, то на его друзей.
Мужчина взглянул на Саймона и, спустя несколько секунд внимательного наблюдения, вдруг сказал, опустив руки:
– Брус.
Саймон и Уилл не решительно переглянулись.
– Что? – спросил он.
– Ти Брус! – вновь сказал он, указав на него пальцем.
Мужчины вновь переглянулись.
– Простите, я не совсем…
– Брюс? – спросил Уилл, перебив друга.
– Да, – кивнул мужчина и посмотрел на Саймона. – Ти Брус! – указал он пальцем на него.
– Мой брат – Брюс, – помолчав, сказал мужчина.
– Да, – вновь кивнул мужчина и улыбнулся. – Твой брат – Брус! – и вновь он показал пальцем.
Он обернулся и что-то сказал своим людям. Те, в свою очередь, опустили оружие. После чего он достал копье и более четко сказал, обращаясь к Саймону:
– Иди за мной.
Он направился к своим людям, но остановился возле них, обернувшись. Мужчины стояли на своем месте. Тот жестом руки поманил их и пошел далее. Мальчик последовал за ним. Наши герои пошли за незнакомцем, а остальные, окружив их, направились за ними. Саймон на мгновенье задумался: кажется, они нашли то племя индейцев, о котором рассказывал Уильям. И они знают Брюса, и, возможно, он жив. Это немного обнадеживало нашего героя. Но в то же время он опасался за свою жизнь. А если они что-нибудь с Брюсом сделали? Тогда что же будет с ними? В любом случае, назад дороги уже нет. Приносить их в жертву выдуманным богам пока никто не собирался… Пока.
Дженнифер одиноко стояла возле берега. Она переживала и волновалась за Саймона и Уилла. Женщина не один раз смотрела в бинокль, но поверхность озера оказывалось чистым. В который раз она поднесла прибор к глазам и тут заметила лодку Уильяма и остановилась на ней. Оторвалась от зрительных труб и вновь посмотрела в них. Лодка плавала одна, и людей в ней не было. Лодки Саймона и Уилла тоже нет.
Она опустила бинокль и прошептала:
– Да где же вы?
Тем временем наши герои в окружении индейцев все глубже продвигались в лес, отдаляясь все дальше и дальше от берега. Уилл пытался запомнить дорогу, стараясь ориентироваться в лесу. Но их вели то влево, то вправо, и в конечном итоге он сбился и запутался. В досаде он винил себя. Саймон шел рядом, поглядывая себе в ноги.
– Куда они нас ведут? – прошептал Уилл.
– Кажется, в свое племя, – смотря на окружающих, отвечал Саймон.
Больше они не разговаривали.
Прошло десять минут с того момента, как мужчины переговаривались, и они начали подниматься в крутую гору. Еще через некоторое время послышался стук топоров, человеческие разговоры на непонятном языке.… Еще спустя время они вышли из чащи леса на большую площадь, на которой росло очень мало растительности. В округе стояло множество малых и больших хижин, построенных из деревьев. Несколько десятков людей сновали туда-сюда. Женщины готовили пищу. В отдалении от всех двое мужчин разделывали добычу – оленя. Все жители с любопытным интересом, отрываясь от работы, смотрели на чужаков. К ним подбежали дети, такие, как и мальчик, который встретил наших героев первым. Они быстро лепетали на своем языке, поглядывая на Саймона и Уилла. Они все засмеялись и побежали вперед, забрав мальчика с собой. Все жители не выглядели одичалыми. На них одета нормальная одежда, и они не выглядели одинокими, хоть и жили в лесу в отдалении от современного мира. Они явно сами делали себе одежду, а материал покупали где-нибудь, а значит, кто-то, возможно, знает язык. Это обнадеживало Саймона.