Выбрать главу

– Видишь ли, я не думаю, что это связано со здоровьем. Он выглядит хорошо, только кажется, что над головой у него черная туча. – Она внимательно посмотрела на Дэниелл. – Что у тебя там с «Веселой вдовой», раз ты не замечаешь того, что творится с Гэрри?

– Да только гостей в этот раз будет многовато, больше, чем было до сих пор. А так ничего…

Пэм с сочувствием посмотрела на нее.

– Это на первый взгляд страшно. На деле удвоение количества гостей не означает удвоения количества работы. Тебе морально было бы легче, если бы ты чувствовала себя там дома…

– Только не это. Я и так, по-моему, там слишком задержалась. Не знаю, сколько пройдет месяцев, прежде чем я смогу снова вернуться в университет…

Зазвонил дверной колокольчик. Приветливая улыбка Дэниелл несколько потускнела, когда она увидела Кевина.

Он выглядел хмурым.

– Ты один? – спросила она.

– Надеюсь, что с тобой, – ответил он. Пэм подняла голову, и брови у нее удивленно выгнулись.

– Не надо было мне приходить в «Веселую вдову», – сконфуженно пробурчал он. – Пэм, присмотри здесь, пожалуйста, чтобы мы с Дэниелл смогли поговорить, ладно?

Пэм поджала губы и сделала задумчивое лицо. Дэниелл едва заметно отрицательно качнула головой. Пэм мягко проговорила:

– Ты понимаешь, Кевин, я ведь не знала, что ты теперь новый босс у нас. Гэрри не говорил мне, что я должна исполнять твои приказы.

– Я попросил об одолжении, – надулся Кевин. – Хотя, может, не стоит. Меньше всего мне хочется, чтобы этот высокомерный тип увидел нас вместе и опять сделал бы не те выводы.

– Опять? – невинно переспросила Пэм. – Мы говорим о Дики, если не ошибаюсь? А что именно вы делали в прошлый раз, когда он сделал не те выводы?

Кевин сердито посмотрел на нее.

– Пэм, если ты не хочешь подменить на время Дэниелл, почему бы тебе не прогуляться? На этот раз он был, пожалуй, прав.

– Послушай, Кевин, – резко сказала Дэниелл, – я думаю, что нам не о чем говорить. Давай считать, что ты извинился, я приняла твои извинения, и расстанемся друзьями.

Кевин надулся.

– Я не пришел просить у тебя прощения и уж тем более не собираюсь желать тебе счастья. Ты слишком много о себе вообразила.

С этими словами он направился к двери, но обернулся, чтобы бросить последний камень.

– А что. Дики нанял Пэм, чтобы она присматривала за тобой, когда его нет рядом? Дэниелл постаралась сменить тему:

– Ты знаешь, Пэм, если тебе самой придется печь для чайного тента…

– Вообще-то я бы с удовольствием одолжила кондитера у Гэрри, но он и так по горло занят.

– Ты могла бы воспользоваться «Веселой вдовой». Кухня, конечно, старая, но просторная, и печь в хорошем состоянии.

– Безобразие, что Джо так и не модернизировал кухню.

– И да, и нет. Если бы он это сделал, отбоя бы не было от заказов на банкеты и вечеринки. А сейчас мне только и надо, чтобы гости взглянули на кухню и преисполнились сочувствием. Тогда они удовлетворятся скромным меню.

Пэм засмеялась.

– Надеюсь, ты права. Ловлю тебя на слове. Если, конечно, не буду тебе мешать. Кстати, заодно я могла бы испечь что-нибудь и для твоих завтраков.

– Мое предложение совершенно бескорыстно, но от помощи отказываться не стану.

– А ты не будешь против, если я возьму с собой детей, когда Грег не сможет за ними присматривать? Может, ты смогла бы дать им какие-нибудь задания? Они, конечно, не специалисты по уборке спален и мытью туалетов, но под чьим-нибудь руководством могли бы что-нибудь сделать.

– Да я не собираюсь загружать их работой, – сказала Дэниелл.

– Поверь мне, их гораздо легче выносить, если они чем-нибудь заняты. Особенно теперь, во время каникул. Мне не повезло. Няня, которую я наняла на летний период, удрала, потому что нашла предложение получше…

Да, это удар.

– И что ты собираешься делать?

– Не знаю. Они оба в ужасном возрасте: слишком взрослые для продленки, слишком юные для работы и достаточно большие, чтобы вляпаться во всевозможные проблемы, если оставить их без присмотра.

– Ну так приводи их.

– Ты правда не возражаешь? Ведь они могут мусор выносить и пылесосить.

– Чудесно. Но я имела в виду, чтобы ты и сюда тоже их приводила.

– В «Ивы»? Гэрри придется запирать кухню на замок, иначе они съедят все. И потом, что скажут мои клиенты, появись я на работе в сопровождении пары ребятишек? Нет, надо искать няню. Я так надеялась, что хотя бы этим летом проблема будет решена. – Она улыбнулась Дэниелл. – Предлагаю поменяться проблемами.

Дэниелл была бы не против. Что значит пара ребятишек по сравнению с ее нынешними проблемами?

Дети Пэм были очаровательны: старались помогать, с удовольствием выполняли различные поручения, даже пытались помочь кровельщикам убрать остатки мусора.

Но две группы молодых людей, которые приехали в «Веселую вдову» в четверг вечером вместе с родителями, были постарше и гораздо менее предсказуемы. Мальчишки жаждали самоутверждения, а девочки старались во что бы то ни стало обратить на себя внимание мальчиков.

В первые же минуты после приезда один из мальчишек съехал вперед головой по перилам под восхищенные возгласы девиц. Перила затрещали, а бедная мать слабо произнесла:

– Пожалуйста, дорогой, что мы с папой будем делать, если ты сломаешь перила?

– Заплатите, – ухмыльнулся он и спрыгнул со стойки перил прямо перед Дэниелл. Она ничего не сказала, только посмотрела на него ледяным взглядом. Он первым опустил глаза, и она подумала, что по перилам он больше ездить не будет.

Но у юнца была масса других возможностей, и все нельзя было предусмотреть.

Дэниелл пошла на кухню присмотреть за тарталетками и кексами Пэм.

Упаковывая десерты, Пэм откладывала в сторону менее удачные, а Дэниелл складывала их в коробочки, когда на пороге появился Дики.

Только услышав скрип двери, она уже знала, что это он. По тому, как стало покалывать в затылке. Она намеренно не оглянулась, продолжая укладывать тарталетки по коробкам.

– Я собиралась звонить тебе, чтобы узнать, не мог бы ты приехать сегодня пораньше, – сказала она.

Пальцы Дики прошлись ей по шее, и по спине ее пробежала сладкая дрожь.

– Дорогая, вот это сюрприз. – Он говорил почти шепотом, но Дэниелл чувствовала вибрации его голоса. – Особенно после того, как ты избегала меня последнее время. И вдруг – искать моего общества за час до того, как тебе надо отправляться в «Ивы»?..

– Я не избегала тебя, Дики. Мы виделись с тобой по сто раз на дню…

Дики ничего не ответил, но самоуверенная улыбочка в уголках его губ вызвала у Дэниелл желание ударить его.

Дики потянулся через ее плечо и подхватил одну из вишневых тарталеток.

– Увидишь Пэм, спроси, сколько я ей должен, – сказал он. – Так чему я обязан твоим приглашением, Дэниелл?

– Не говори глупостей – это не приглашение. У нас одновременно остановились две «искусительницы» и три «Тарзана», которые теперь, наверное, привязывают веревку к самому высокому окну башни, воображая, что находятся в джунглях. Мамаши не обращают на своих детей внимания, а папаши очень быстро исчезли. Вот тебе полная картина.

– Ты хочешь, чтобы я вмешался? Дэниелл нахмурилась.

– Я хотела предупредить тебя: если войдешь и увидишь, что они используют каминную полку в качестве шеста для хождения по канату…

– Дать им по затрещине, я полагаю, нельзя?

– Насилие в отношении детей?

– Ну, что ж, может, мне удастся испугать их.

– Будем надеяться. Если они будут продолжать в том же духе, придется заказывать новую лестницу еще до того, как нам пришлют счет за крышу.

– Не слышу никаких угрожающих звуков. – Он достал кофейник с верхней полки. – Здесь свежий кофе?

– Относительно.

Дэниелл наблюдала, как играют его мускулы под рубашкой, уверяя себя, что восхищалась бы любым человеком с такими физическими данными.