Выбрать главу

Петр Васильевич Завадовский (1739–1812) — граф, государственный деятель и просветитель, был близок к императрице в 1775–1777 гг.; принимал участие в делах внутреннего управления; открыл в России много школ; в 1802–1812 гг. министр народного просвещения.

Семен Гаврилович Зорич (настоящая фамилия — Неранчич; 1745–1799) — генерал; родом крестьянин-серб; флигель-адъютант императрицы в 1777–1778 гг.

Иван Николаевич Римский-Корсаков (1754–1831) — флигель- и генерал-адъютант Екатерины II в 1778–1779 гг.

Александр Дмитриевич Ланской (1754–1784) — генерал-адъютант. Александр Петрович Ермолов (1754–1836) — генерал; был фаворитом императрицы в 1786 г.

Александр Матвеевич Дмитриев-Мамонов (1758–1803) — граф, флигель- и генерал-адъютант Екатерины II в 1786–1789 гг.

Платон Александрович Зубов (1767–1822) — князь, генерал; фаворит императрицы в 90-х гг. XVIII в.; занимал ряд высоких постов; в 1801 г. участвовал в свержении с престола сына Екатерины Павла I.

327 Мессалина, Валерия — первая жена римского императора в 41–54 гг. Клавдия (10 до н. э. — 54 н. э.), известная своей жестокостью и распутством; была казнена за организацию заговора против мужа.

329… флот одержал победу… — Дюма имеет в виду в целом успешные действия французских морских сил против английского флота в американских и индийских водах во время Войны за независимость североамериканских колоний Англии.

Севинье, Мари де Рабютен-Шанталь, маркиза де (1626–1696) — французская писательница; получила известность своими письмами к дочери, являющимися ценным историческим источником.

330… напечатано в "Меркурии". — Имеется в виду издание "французский Меркурий" ("Мегсиге de France"), периодические сборники, которые начал выпускать с 1672 г. французский писатель и журналист Жан Даннео де Визе (1638–1710). "Французский Меркурий" выходил до начала XIX в. и печатал новости двора, небольшие стихотворения и рассказы; получил свое название в честь Меркурия (древнегреческого Гермеса), божества античной мифологии, первоначально олицетворявшего могучие силы природы, затем покровителя путешественников, торговцев и воров, вестника верховного бога Зевса (Юпитера).

Музы — в древнегреческой мифологии первоначально три, а затем девять богинь-покровительниц поэзии, искусств и наук; спутницы бога Аполлона.

Супругу доброму… — т. е. Менелаю (см. примеч. к с. 27).

331 Мадригал — небольшое стихотворение, содержащее комплимент (обычно женщине), преувеличенно лестную характеристику.

"Так оно лучше… стану приятен друзьям". — Цитируются "Сатиры" (I, 4, 134–135) древнеримского поэта Квинта Горация Флакка (65 до н. э. — 8 н. э.).

333… ожидает в Бычьем глазу. — Бычьим глазом (франц. Oeil-de-boeuf) называлась передняя королевской спальни в Версале, освещенная овальным окном в форме бычьего глаза (отсюда и ее название). Там придворные дожидались начала церемонии вставания и утреннего выхода короля.

335 Малый сад — часть паркового ансамбля Версаля позади здания главного дворца.

Мом — в древнегреческой мифологии сын Ночи; олицетворение злословия и насмешки; согласно преданию, лопнул от злости, не найдя никаких недостатков у богини любви и красоты Афродиты.

336 Сепия — темно-коричневая краска, а также рисунок, выполненный такой краской.

Лавальер, Луиза Франсуаза де Ла Бом Ле Блан де (1644–1710) — фаворитка Людовика XIV; получила от него титул герцогини; после разрыва с королем ушла в монастырь; героиня романов "Двадцать лет спустя" и "Виконт де Бражелон".

337… пытки отменены. — Допрос под пыткой был окончательно отменен во Франции только в 1789 г.

339… напоминает богов трагедии, нужных для развязки. — Имеется в виду так называемый "бог из машины" (лат. "deus ex machina"), постановочный прием в античном театре: неожиданное спасительное вмешательство божества, которое появлялось на сцене при помощи машины и разрешало сложные взаимоотношения действующих лиц.

341 Тиара — тройная корона папы римского; один из знаков его досто инства.

345 Со — дворец и парк неподалеку от Парижа (ныне в черте города), созданные во второй половине XVII в. Лебреном, Ленонтром и Ардуэн-Мансаром для Ж.Б.Кольбера, министра Людовика XIV; в описываемое время принадежали герцогу де Пентьевру (см. примеч. к с. 139), свекру принцессы де Ламбаль.

Диана (древнегреческая Артемида) — в античной мифологии целомудренная богиня — покровительница природы, плодородия, охоты; в более позднее время богиня луны, сестра-близнец Аполлона.

347 Селадон — см. примеч. к с. 255. В переносном смысле — воздыхатель.

349… белее горностая… — Белым с черными пятнышками мехом гор ностая отделывались парадные мантии коронованных особ.

другое имя, которое оканчивается на "ена". — Здесь имеется в виду одно из прозвищ Венеры: Анадиомена — "выныривающая", "выходящая из воды", так как, согласно одному из мифов, Афродита родилась на острове Кипр из морской пены.

Бьевр, Ж. Ф.Марешаль, маркиз де (1747–1789/1792) — французский литератор, известный острослов и каламбурист.

Паладин — доблестный рыцарь, преданный королю и дамам.

355 Алиби — в юриспруденции доказательство невиновности, заключающееся в том, что подозреваемый в момент совершения преступления находился в другом месте.

356 A parte — реплика, произносимая актером вполголоса, как бы для себя; условно считается неслышимой для партнера.

361 Латона (Лето) — в древнегреческой мифологии мать Аполлона и Артемиды-Дианы.

окруженным холодным поясом черной воды. — Эти слова Дюма имеют двойной смысл. Во-первых, Латона родила Аполлона и Диану на острове Делос, то есть в окружении воды. Во-вторых, это намек на многочисленные водоемы в парке Версаля, некоторые из которых были украшены статуями античных божеств.

362 Картечь (от итал. cartoccio — сверток) — артиллерийский снаряд для поражения живой силы противника на близком расстоянии; в XVII–XIX вв. состоял из железного или картонного корпуса, заполненного чугунными пулями. При выстреле корпус разрывался и пули снопом вылетали из ствола орудия.

367 Олимп — священная гора древних греков в Фессалии; в античной мифологии считалась местом пребывания богов.

369 Уашентон — французское произношение фамилии Вашингтон (см. примеч. к с. 119).

374 Грей, Джейн (1537–1554) — внучатая племянница английского короля Генриха VIII (правил в 1509–1547 гг.); после смерти его сына Эдуарда VI (правил в 1547–1553 гг.) была провозглашена королевой Англии, но вскоре была свергнута с престола сторонниками сестры.

Эдуарда VI и его законной наследницы Марии I Тюдор (правила в 1553–1558 гг.), а в следующем году обезглавлена.

как и цветку у Вергилия… — Вергилий (Публий Вергилий Марон; 70–19 до н. э.) — древнеримский поэт, автор героического эпоса "Энеида", посвященного подвигам и странствиям героя Троянской войны Энея. Здесь имеется в виду отрывок из этой поэмы, в котором автор сравнивает погибающего воина с полевым цветком, срезанным плугом (IX, 435–436).

379… тысяча бессвязных мыслей, тех причудливых призраков с туманны ми контурами, которые, по словам Аристофана, уподобляются людям в минуты страстей… — Аристофан (ок. 446- ок.385 до н. э.) — древнегреческий поэт и драматург, прозванный "отцом комедии". Здесь имеется в виду его пьеса "Облака", в которой автор осмеял некоторые взгляды современных ему философов.