Выбрать главу

477 Марка — здесь: средневековая единица монетного веса. Французская марка равнялась приблизительно 245 г, испанская — 237 г. Из марки драгоценного металла чеканилось определенное количество монет одного достоинства. Ниже Калонн излагает свой финансовый проект, суть которого сводится к порче монеты, то есть к чеканке из одного и того же количества золота большего, чем ранее, числа монет того же номинала.

Унция — здесь: самая распространенная до введения метрической системы единица веса (около 30 г).

В проекте Калонна стоимость марки золота оценивается в унциях серебра.

478 Ассигновка — документ, по которому банк или казначейство выдает деньги, выделенные какому-либо лицу или учреждению.

479… там, где ничего нет, сам король теряет свои права. — Французское выражение, соответствующее русской пословице: "На нет и суда нет".

481… австрийская губа… — т. е. Мария Антуанетта. Графиня называет ее так потому, что отличительным признаком членов австрийского императорского дома Габсбургов, к которому принадлежала королева, была оттопыренная нижняя губа.

482 Бенефиции — здесь: доходы от церковных должностей.

484 Граф де Феникс — один из псевдонимов Калиостро; происходит от символа вечного возрождения, сказочной птицы феникс, которая, согласно древним легендам, в старости сжигала себя на костре и возрождалась из пепла юной.

493… Из России пришли дурные вести. — Речь идет о дипломатических осложнениях. Франция в это время не без оснований подозревала Российскую империю во враждебных намерениях по отношению к Турции, своей союзнице. В 1785 г. был заключен направленный против Оттоманской империи союз России и Австрии. Французский посол в Петербурге граф Луи Филипп де Сепор (1753–1830) обвинял русских представителей в турецких владениях в подстрекательстве борьбы греков за независимость, на что русские дипломаты отвечали резкими протестами. Кроме того, на переговорах о заключении торгового договора, проходивших в Петербурге, российские уполномоченные отказывались принять предложенные французской стороной условия.

Лионский залив — часть Средиземного моря, прилегающая к южному берегу Франции.

Некоторые провинции отказывались платить налоги. — Так, еще в 1782 г. штаты (собрание представителей сословий) Прованса принудили короля отказаться от права взимать пошлины на ввозимое в города масло, а штаты южных провинций Беарна и Фуа отказались утвердить вновь введенные налоги.

495 Uxorius — полностью: uxorius omnes — "преданный своей жене". Так Гораций говорит о Тибре, муже Реи Сильвии, матери легендарных основателей Рима Ромула и Рема, которую называет Илией (Оды, I, 2).

496… И еще находятся люди, утверждающие, что мы расхищаем финансы… — При Людовике XVI расходы на содержание королевского двора, на траты королевы и на различные пособия принцам и придворным резко возросли: один граф д’Артуа получил на уплату своих долгов 23 миллиона ливров.

497 Берлина — дорожная коляска, изобретенная в Берлине и потому получившая такое название.

499 Дора, Клод Жозеф (1734–1780) — французский поэт, автор изящных, но бессодержательных стихов, эпиграмм и комедий, а также серьезного труда о современной ему немецкой литературе.

Игра в мельницу — детская забава, похожая на игру в классы.

504 Тампль (франц. temple — храм) — укрепленный монастырь, построенный в XII в.; был парижской резиденцией военно-монашеского ордена тамплиеров (храмовников), принявших это имя, так как их дом в Иерусалиме, где в начале XII в. был основан орден, стоял на месте разрушенного храма иудейского царя Соломона. В парижском Тампле после своего низложения в 1792 г. был заключен Людовик XVI. В середине XIX в. монастырь был снесен.

По имени Тампля получили свои названия прилегавшие к нему улица, бульвар и предместье. Улица Тампля ведет от ратуши в северо-восточном направлении к одноименному отрезку Больших бульваров и предместью.

509 Атлас (Атласские горы) — горная система на северо-западе Африки.

512 Селимена — героиня комедии французского драматурга Мольера (настоящее имя — Жан Батист Поклен; 1622–1673), молодая, красивая и кокетливая женщина. Во французском театре ее имя стало нарицательным для амплуа кокетки.

Квартал Сен-Жермен — территория, прилегающая к старейшей церкви Парижа Сен-Жермен-де Пре ("Святого Германа в Лугах"), построенной в VI в. Этот храм расположен на левом, южном, берегу Сены, неподалеку от улицы Дофины, где ранее жила Оливй.

513… женщины ничуть не изменились с того времени, когда дочери Иуды накануне брака по любви отправлялись в горы оплакивать свое девство. — Возможно, Дюма имеет в виду следующий библейский миф. Судия народа израильского Иеффай, возглавлявший борьбу израильтян (в том числе людей из колена Иуды) против враждебного племени аммовитян, обещал Богу принести в жертву в случае победы первого, кто выйдет ему навстречу. Первая вышла его дочь, которая и была предана всесожжению. Однако прежде Иеффай по ее просьбе отпустил ее на два месяца в горы оплакать свое девство. С тех пор еврейские девушки ежегодно уходили на четыре дня в горы оплакивать принесенную в жертву девственницу (Судей, 11:30–40).

518 Менильмонтан — холм у восточной окраины Парижа.

Бельвиль — холм у северо-восточной окраины Парижа.

519… романтическим героиням, проводившим ночи в Северной башне. — Возможно, здесь опечатка в первой публикации романа, перешедшая в последующие издания, и вместо "Северная башня" ("Tour du Nord") надо читать "Нельская башня" ("Tour de Nesle"). Это название одной из ранних пьес Дюма, написанной на сюжет французской истории: несколько королев и принцесс XIV в. сделали местом тайных любовных свиданий старинную крепостную Нельскую башню (прикрывавшую Париж с юга).

Мариво, Пьер Карле де Шамблен де (1688–1673) — французский писатель; автор галантно-авантюрных, сатирических и бытовых романов и комедий; примыкал к просветителям; член Французской академии.

520 Граф де Габалис — герой опубликованной в 1670 г. и вызвавшей большой интерес современников книги "Граф де Габалис, или Сумасбродные тайны кабалистов розового креста" французского литератора аббата Монфокон де Виллара (1635–1673); глава всех тайных обществ Европы.

Попенкур — в XVIII в. пригород Парижа, расположенный к востоку от линии бывших крепостных стен — магистрали Больших бульваров; ныне находится в черте города.

521 Шаронн — восточный пригород Парижа; ныне вошел в черту города.