Элис подбежала и попыталась стащить Фергуса с моих колен. Я держала одну руку вокруг него, почёсывая его животик, в то время как я другой почесывала её под подбородком.
— Она назвала щенка Фергусом, — сказал Глен.
Джордж фыркнул, скрестив свои мощные руки на груди.
— Хорошее имя.
Я подняла извивающегося Фергуса одной рукой, прикинув, что он весит около семи килограммов.
— Два месяца? Три?
— Два. Мы продали его местной семье, но через неделю его вернули.
Оу. Я прижала его к себе. Никто не хочет, чтобы его возвращали.
— Почему? Он отличный пёс, не так ли, Фергус?
Щенок извивался, пока не смог лизнуть мою челюсть.
— Такой хороший мальчик.
— Они не смогли с ним справиться. У них есть малыши. Они начали беспокоиться о том, как смогут контролировать его при семидесяти килограммах, если они не могли справиться с ним в семь.
— Боже, разве это не то, на что у них должен был быть разработан план, прежде чем они брали его?
Я обеими руками держала его перед собой, чтобы мы были глаза в глаза.
— Просто забудь об этих глупых людях. Они не были твоей постоянной семьёй. Это был просто небольшой отпуск от этих двух придурков.
Я поцеловала его в нос.
— Ты заслуживаешь человека, который ценит, какой ты умный, сильный, защищающий воин.
Он зарычал, дрыгая лапами и виляя хвостом.
— Точно, — сказала я, позволив своему собственному глубокому рычанию эхом прокатиться по комнате.
Джейн вернулась к Глену. Она не забыла мою другую форму. Фергус, с другой стороны, изо всех сил старался подобраться поближе.
— Они назвали его Дейзи, — сказал Джордж.
— Что?
Джордж с отвращением покачал головой.
— Дейзи. Они позволили пятилетнему ребёнку дать имя псу.
— Какое неуважение, — я почесала его за ушами. — Стряхни его, маленький мужичок. Тебе будет лучше без них.
Прижимая Фергуса к груди, я изучала Джорджа.
— У меня есть друг-дракон по имени Джордж Дрейк. Джордж это какое-то традиционное драконье имя?
В его глазах вспыхнули злые красные искры.
— Откуда ты знаешь Дрейков?
ГЛАВА 18
Дракон Фир
— Почему моё знакомство с ним злит тебя?
Ну, в самом деле, хорошо, у этого парня, видимо, была только одна установка: злиться. Однако почему он был взбешен в этот момент оставалось загадкой.
— Из всех драконов, которых ты могла бы назвать, ты назвала этого? Ты работаешь на вампира?
Из его ноздрей повалил дым.
— Она говорила по телефону ранее, говоря кому-то, чтобы он выпил меня досуха, если она пропадёт. Однако Глен смотрел на Джорджа, а не на меня. Создавалось впечатление, что он намеренно пытался создать проблемы. А, точно. Хобгоблин.
Джордж вскочил на ноги, опрокинув стул. Фергус заскулил, глядя на огромного мужчину, изо рта которого валил дым. Чёрт, вот-вот и меня обуглят.
Подняв руку, я сказала:
— Подожди. Остановись.
Я поставила Фергуса на пол и оттолкнула его задницу от себя. Он отступил на несколько шагов, а затем вернулся и встал передо мной. О, милый, храбрый мальчик.
Повернув руку, я показала своё обручальное кольцо.
— Я замужем за вампиром. Его зовут Клайв. Как я уже говорила этому дерьмовому нарушителю спокойствия, — я указала на Глена, — меня уже раз похитили в этой поездке. Я ничего не знаю о вас, ребята, кроме того, что у вас во дворе есть портал между мирами. По-моему это делает вас подозреваемыми.
Выражение его лица потемнело ещё больше.
— Какой портал?
— Дерево слева от церковной двери через дорогу.
Фергус зарычал на Джорджа, пятясь на мой ботинок. Поскольку Джордж, не казался непосредственной угрозой низвергания огня, я присела на корточки и погладила храброго, дрожащего щенка. Взяв его на руки, я прошептала:
— Мой свирепый защитник. Хороший мальчик.
Огонь во взгляде Джорджа угас, и он повернулся к безразличному Глену.
— Ты знал об этом?
Вытащив пробку из бутылки виски, он налил три порции.
— Я не слышал.
Джордж поправил свой стул и снова сел на него. Допив виски, он налил ещё одну порцию и тоже выпил её.
— Если они нашли нас, почему мы всё ещё на свободе?
— Кто? — спросила я, удерживая Фергуса и возвращаясь на своё место.