В пещере настала тишина. Черный мотылек, неизвестно как попавший в глубокую пещеру, захлопотал бесшумно над свечками. Светлейший махнул рукой — мотылек за его спиной прилип черным пятном к мерцающей позолотой карусели на алтаре.
Ли-Вань пошевелился:
— Я не понял ту часть Сутры, где говорится про третий знак. Там сказано, что тот, кто знает тайну Падальщика, убьет его сразу после свершения Пророчества. Значит, Падальщик уже мертв, а если так — зачем нам волноваться? И еще: кто этот один из нас, кто убил Падальщика?
Глаза монахов, сидевших повсюду, заблестели в темноте.
Учитель помедлил, потом тяжело произнес, будто выкатил изо рта чугунный шар:
— Падальщика убил ты, Ли-Вань. Ты знаешь ключ к его тайне.
— Я? — вздрогнул Ли-Вань, — Я?!…
Вместо ответа Учитель кивнул брату Инаме — тот поднял с ковра маленькую обшитую красной материей коробочку и протянул ее Ли-Ваню.
Ли-Вань взял ее, вопросительно посмотрел на Учителя.
— Открой.
Ли-Вань открыл шкатулку и заглянул внутрь; лицо его выразило сначала отвращение, потом недоумение. В коробке на красной подушечке лежало раздавленное тельце термита. Передние лапки и голова его были вдавлены в тело другого насекомого — мертвого высохшего жука, которого термит, по-видимому, тащил за собой в тот момент, когда его раздавили. Получившееся двойное тело удивительным образом повторяло контур знака, увиденного Ли-Ванем в рукописи.
Ли-Вань поднял глаза на Учителя. Учитель кивнул на коробочку:
— Этого термита я снял сегодня утром с подошвы твоей сандалии, Ли-Вань. Ты, раздавил его, когда бежал ко мне. На местном наречии этот муравей зовется Сохп-Мот, или Падальщик.
— Падальщик… — глядя на мертвого термита, в изумлении повторил Ли-Вань. — Но я…
Он обвел монахов растерянным взглядом:
— Я не знаю никакого ключа к тайне.
Голос Учителя был тверд:
— Пока не знаешь. Чтобы найти ключ, тебе предстоит узнать содержание трех последних Откровений, которые появятся у Врат. Сутра говорит, что повернуть ключ потребуется, когда в мир придет соленая вода. Твоя немедленная задача, пока этого не случилось, отправиться за избранным к Вратам.
— Но, Учитель, где я теперь найду иностранца? Он убежал вчера, когда начала трястись земля.
Учитель сделал знак маленькому Канне — тот опять проворно, как в прошлый раз, поднялся с места, подбежал к полочке между валунов, вернулся оттуда с книгой и положил ее перед Ли-Ванем на ковер.
— Взгляни, Ли-Вань: эту книгу братья нашли сегодня утром в кустах — там, где толстые ветки дерева перевешиваются через монастырскую стену. Никто из нас в Бань-Тао не читает таких книг.
Ли-Вань посмотрел название: «Основы Бухгалтерского Учета.
Вводный курс». Взяв книгу в руки, перевернул обложку и увидел на обороте приклеенный бумажный кармашек, на котором синей печатью было оттиснуто: «Книга является собственностью вестминстерской Школы Бизнеса». В графе «Выдана» под множеством перечеркнутых фамилий значилось: «Теодору Звеллингеру на студенческий билет номер: 472616; возврат не позднее 01.01–05». Ниже стоял штемпель школы: «Лондон, Вестминстер, ул. Мэрильбоун» — Эту книгу потерял избранный, когда ночью перелезал через стену монастыря, — сказал Учитель. — Следуя за ним, ты найдешь Врата.
— Ты сказал «найдешь» — разве мы не отправимся за избранным все вместе?
Учитель покачал головой.
— В нынешнем циклы Лилы, кроме тебя, никто не в силах помочь Творящей Силе.
Он помедлил, потом сказал:
— Но помочь тебе найти ключ к тайне Падальщика кое-кто сможет…
Он поднял с ковра осколок камня.
— Ищи человека с этим именем, — он указал на надпись на камне, — Огненный Демон Земли в этот раз подсказал ему, как отыскать путь сквозь тьму к свету. Ищи этого человека, но найдя его, будь осторожен с ним. Он может быть друг, но может быть и враг. Кем бы он ни был, именно он поможет тебе повернуть ключ в Небесных Вратах правильно.
Наступило молчание. В сыром воздухе тихо щелкал огонь свечей.