Выбрать главу

«Вы упомянули вариант. Сказал, что это зависит от меня. Как это могло быть?»

«Мы идем в Гэллап. Вы сдаетесь себя. Допустим, вы хотите признаться в убийстве Хостина Мэрибоя и покушении на Джима Чи. Никакого упоминания о Незе. Никакого упоминания Хэла. Никакого упоминания о восхождении на Шип-Рок».

«И что ты скажешь? Я имею в виду, где ты меня нашел. И почему, и все такое».

«Меня там нет, - сказал Лиапхорн. - Я припарковался там, где я могу видеть, как вы заходите в полицейский участок и ждете немного, а когда вы не выходите, я иду куда-нибудь и беру что-нибудь поесть».

- Тогда только Мэрибой и Чи? - сказал Дермотт. «И Элиза не втянется в это?»

"Без участия Неза, как бы она?"

«Ну, тот другой полицейский. Тот, которого я подстрелил. Разве он многое из этого не понял?»

"Чи?" Лиафорн усмехнулся. «Чи» - настоящий навахо. Он не заинтересован в мести. Он хочет гармонии. Выражение лица Дермотта было скептическим.

"Что бы он сделал?" - спросил Лиафорн. «Совершенно очевидно, почему вы подстрелили Чи. Вы пытались сбежать. Но вы должны дать им вескую причину для стрельбы в Мэрибоя. Чи не собирается торопиться и говорить, что настоящим мотивом было что-то сложное, чтобы скрыть, не сообщая, что Хэл Бридлав упал с горы одиннадцать лет назад. Что это может быть получено? За исключением большого количества работы и разочарований. В любом случае вы будете жить в тюрьме ».

«Да», - сказал Дермотт, и то, как он это сказал, заставило Лиафорна потерять самообладание.

«И ты, черт возьми, этого заслуживаешь. И хуже того. Убийство Мэрибоя было хладнокровным убийством. Я видел это раньше, но это всегда делали психопаты. Эмоциональные инвалиды. Я хочу, чтобы вы рассказали мне, как нормальный человек может решиться застрелить старика до смерти ».

«Я не знал, - сказал Дермотт, - они нашли скелет. Затем они опознали Хэла. Кошмар сбывался. Я запаниковал.

Никто не знал, что в тот день я забрался туда с Хэлом и Элизой, кроме старика. Мы пошли попросить его о вторжении, но это было одиннадцать лет назад. Я не думал, что он вспомнит. Но я должен был выяснить. Так что я поехал туда в тот вечер и постучал в дверь. Если бы он не узнал меня, я бы ушел и забыл об этом. Он открыл дверь, и я сказал ему, что я Элдон Дэрмотт, и услышал, что у него есть телки продать. И сразу же я увидел, что он меня знает. Он сказал, что я был тем человеком, который забрался туда с мистером Бридлавом. Он был в восторге. Он спросил, как я мог уйти и оставить друга на горе. И теперь, когда он знал, кто я, он собирался рассказать об этом полиции. Я вышел и сел в машину, и вот он выходил за мной, неся тридцать тридцать, и хотел, чтобы я вернулся в дом. Я достал пистолет из бардачка и сунул его в карман пальто. Он вошел в свой дом, надел пальто и шляпу и собирался отвезти меня прямо в полицейский участок в Шипроке. И ты знаешь . . . "

"Так вот как это было тогда?"

«Ага», - сказал Дермотт. «Но если я смогу уберечь Неза от этого, может, мы спасем Элизу?» Лиафорн кивнул.

Дэрмотт медленно протянул руку к винтовке.

«Я бы хотел вытащить из этой штуки болт, чтобы она была безвредной».

"И что?"

«Затем я прохожу пять шагов к обрыву и бросаю его в самую глубокую трещину, где никто не сможет найти его».

«Сделай это», - сказал Лиафорн. "Я не буду смотреть".

Дермотт сделал это. «Теперь, - сказал он. «Мне нужно всего несколько минут, чтобы написать Элизе небольшое письмо. Я хочу, чтобы она знала, что я не убивал Хэла. Я хочу, чтобы она знала, что когда я забрался туда и расписался за него, это было просто для того, чтобы она не потеряла свое ранчо.

"Хорошо."

«Тогда надо вытащить блокнот из бардачка».

«Я буду наблюдать», - сказал Лиафорн и двинулся туда, где он мог это сделать.

Дермотт выкопал маленький блокнот на спирали и шариковую ручку, закрыл коробку, вышел из машины и использовал капот как письменный стол. Он писал быстро, используя две страницы. Он вырвал их, сложил и бросил на автокресло.

«Теперь, - сказал он, - давай покончим с этим».

- Дермотт, - крикнул Лиафорн. "Подождите!"

Но Элдон Дермотт уже сделал полдюжины быстрых шагов к краю Каньона дель Муэрто и прыгнул, размахивая руками и ногами, в пустое пространство.

Лиафорн постоял и прислушался. И ничего не слышал, кроме ветра. Он подошел к краю и посмотрел. Дермотт, очевидно, ударился о камень там, где скала выступала наружу примерно на двести футов. Тело отскочило и приземлилось на каменистом склоне осыпи рядом с дорогой каньона. Его обязательно увидит первый путешественник.