Выбрать главу

— Ничего, в том-то и дело. У него нет никаких сведений о том, что Малфой делает что-то не так, но он хочет, чтобы его бросили в Азкабан, несмотря ни на что, и он думает, что я сделаю это за него. — Гарри почувствовал кипящий гнев, который он пытался заглушить пинтой Сливочного пива. Он вспомнил, как в шестнадцать лет Скримджер загнал его в угол в Норе.

В том возрасте Гарри наотрез отказался позволить использовать себя таким образом, и вот он здесь, семь с чем-то лет спустя, сталкивается с тем же лечением и принимает его.

— Ну, ты не сделаешь этого, не так ли, — твердо сказал Рон, как будто он мог слышать, как Гарри испытывает отвращение к самому себе. — Я помогу тебе писать отчеты. Мы позаботимся о том, чтобы ты выглядел так, будто сотрудничаешь, и мы также позаботимся о том, чтобы не написать ничего компрометирующего, чего Малфой не заслуживает.

Невилл усмехнулся.

— И я помогу тебе писать отчеты, если он этого заслуживает, — весело сказал он Гарри. — Есть вероятность, что он это сделает.

Гермиона забарабанила пальцами по столу. Гарри видел, как у нее в голове завертелись шестеренки.

— Интересно, почему Робардс так заботится об испытательном сроке Малфоя, — рассеянно сказала она. — Никто не видел Малфоя много лет. Его заперли в Мэноре, и он держался подальше от газет. Он и его мать даже не пикнули в прессу, и я знаю, что Рита Скитер обратилась к ним по поводу того, что призрак написал рассказ. Они вели себя тихо, как церковные мыши.

— Может быть, у Робардса есть пунктик насчет Пожирателей Смерти, — мрачно сказал Рон. — Есть так много тех, кто избежал наказания, что он мог бы захотеть сделать из них пример.

— Или, может быть, он что-то слышал, но не говорит Гарри, — сказал Невилл. — Это не первый случай, когда аврору не рассказывают все о деле, над которым он работает. Он мог держать Гарри в неведении по какой-то причине.

Гарри со стуком поставил пустую пинту на стол.

— Да, и именно поэтому мы все пытаемся понизить его в должности, а меня назначить, — сказал он. — Офис Аврора полон коррупции, и эта практика дает людям возможность скрывать свои намерения. Мы — команда. У нас достаточно работы, чтобы бороться с темными волшебниками и злыми людьми, не храня секретов и…

— Эй, я проделала весь этот путь не для очередной лекции о Святом Поттере, — сказала Чжоу, проскальзывая рядом с Гермионой.

— О, привет, Чо, — весело сказала Гермиона. — Я не знала, что ты собираешься зайти. Ушла пораньше?

— Нет, я вернусь, чтобы немного закончить, но я не могла упустить возможность посмеяться над Поттером здесь. — она хлопнула его по плечу через стол. — Это было действительно невероятное нарушение субординации, Гарри. Первоклассное.

Гарри резко встал и уныло направился в сторону бара.

***

Следующий день Гарри провел в похмельном тумане. Он знал, что его первым долгом в его задании было установить контакт с Малфоем — скорее, с Драко, поскольку он больше не был Малфоем, очевидно, — и договориться о встрече с ним, поэтому первое, что он сделал, когда, наконец, выбрался из постели, стиснул зубы и отправил сову в Малфой-Мэнор.

Он как раз садился на кухне, чтобы съесть кусочек тоста, когда его каминная печь с ревом ожила, и из камина выскочил изящно сложенный свиток.

Гарри перегнулся через стол и вытащил его из угасающего зеленого пламени. Это была настоящая пергаментная бумага, такая мягкая, что на ощупь напоминала льняную, и запечатанная непечатным черным воском. Гарри открыл письмо и нахмурился.

Это было написано самым красивым почерком, который он когда-либо видел. Черные чернила резко выделялись на безупречной бумаге, и каждая буква точно вилась в следующую, концы слов ласкали пустое пространство рядом с ними размашистыми завитушками. Но Гарри отправил свое письмо не более пятнадцати минут назад, что означало, что Малфой написал этот сценарий менее чем за четверть часа.

Гарри покачал головой и попытался прочитать сложный почерк.

Мистер Поттер,

Спасибо вам за вашу сову. Да, я также хотел бы встретиться с вами как можно скорее. Мой адвокат сообщил мне, что встреча должна состояться в течение семи дней после освобождения из-под домашнего ареста, который, как я полагаю, состоится в ближайшую субботу. Поэтому я в вашем распоряжении в любой день этой недели, в любое время.

Драко Блэк.

Гарри нахмурился, увидев очень формальное «мистер Поттер» в верхней части страницы, но предположил, что он был настоящим офицером пробации Драко. Ситуация требовала некоторых формальностей. Гарри достал бирку, которая лежала рядом с ним, и нацарапал внизу страницы:,

Блестяще, понедельник, три часа, Департамент Авроров Министерства Магии. Покажите секретарю офиса это письмо.

Спасибо.

Гарри Поттер.

***

В понедельник группы Авроров были в состоянии полного столпотворения.

Дирижабль взорвался — или, как говорится в отчете, «катастрофически сдулся» — на маггловском футбольном стадионе из-за случайной магии. Никто не пострадал, но тот, кто устроил взрыв, заранее наполнил дирижабль резиновыми утками. Все это было на палубе для всего министерства, и все, от Кингсли Шеклболта до приветственной ведьмы в вестибюле, чистили память и пытались сдержать неуправляемое скопление крякающих, переваливающихся резиновых уток, изо всех сил пытающихся сбежать с поля.

Было бы забавно, если бы Гарри не был так измучен к концу дня, и когда он, наконец, вернулся в офис и увидел Драко, сидящего в одиночестве в кресле у своей кабинки, он отмахнулся от него.

— О, черт… Мал… Я имею в виду, Драко, я совсем забыл.

Драко раздраженно хмыкнул.

— Я уверен, что вы были очень заняты. — его руки были терпеливо сложены на коленях. Гарри потратил секунду, чтобы заметить превосходную черную шерстяную мантию, которую он носил. Несмотря на всю черноту, она падала вокруг него, как будто не весила ни унции. Белая рубашка возвышалась над ее строгими пуговицами и встречалась с крепкой шеей Драко оборкой.

— Да, это было… хорошо. Это был насыщенный день. Не могли бы мы встретиться завтра?

Драко согласился, и Гарри практически выбежал к точке аппарации, он так отчаянно хотел купить шашлык и вырубиться дома.

Естественно, он забыл, что на следующий день были назначены встречи с отделом Существ и Визенгамотом, которые обрабатывали оборотней, которых они привезли из Баварии. И снова Гарри вернулся в свою кабинку ранним вечером, чтобы найти Драко, сидящего напротив его стола, выглядящего действительно очень голодным.

— Блять. Извините. Снова.

— Не беспокойтесь, — сказал Драко, хотя его тон подразумевал, что он очень обеспокоен.

— Я не могу назначить другую встречу до пятницы, — сказал Гарри. — Слушания.

Драко ничего не ответил, только кивнул.

Гарри умирал с голоду.

— Смотри, рядом с министерством есть киоск с кебабами. Могу я купить тебе один? В качестве… извинения?

Драко выглядел крайне подозрительно.

— А… простите. — Что?

— Шашлык, — сказал Гарри.

Драко покачал головой.

— Нет, спасибо. У меня дома есть еда, — и, сменив свою длинную черную мантию, он прошел мимо Гарри из кабинета.

Гарри назначил их следующую встречу через сову на следующий день на половину девятого утра пятницы, что, конечно же, было днем, когда сбежавший эрумпент, конфискованный накануне вечером в результате незаконной контрабандной операции, сумел уничтожить половину атриума. За час до назначенной встречи он получил сову с уведомлением о том, что все чиновники министерства должны выполнять любую работу, которую они могут, из дома, в то время как сотрудники департамента существ окружили его и привели все в порядок.

Улыбнувшись про себя при мысли о том, что Гермиона пытается пререкаться с эрумпентом, он отправил сову в Малфой-Мэнор, объяснив, что их встреча теперь состоится в доме 12 на площади Гриммо, в то время, которое они первоначально планировали.

У Гарри не было с собой досье Драко — оно все еще лежало у него на столе в министерстве, — поэтому он положил пергамент на запасной планшет и попытался вспомнить, что было в форме вопросов, которые он должен был задать на их первой встрече. Он уже проводил собеседования по условно-досрочному освобождению в течение первого года после окончания обучения, и это было нетрудно, но это было ужасно много работы, переписывая все заново, в результате чего у него не было времени принять душ или переодеться в мантию аврора, прежде чем он услышал звонок в дверь из прихожей.