— *«Меду нечеру Рамзес!»* — прошипел Хекаиб, сжимая в руке золотой кубок. *«Он не бог, он — мальчишка, ослепленный властью!»*
Его слова подхватили другие:
— *«Он раздает земли чужеземцам, забывая кровь своих предков!»*
— *«Его фаворитка Махаба — дочь простого строителя пирамид! Как смеет он приближать ее к трону?»*
**Аменмосе**, жрец Амона, чей голос звучал как шелест папируса, поднял руку:
— *«Рамзес силен армией, но слаб сердцем. Мы ударим туда, где он беззащитен… через нее.»*
Тишина повисла в воздухе. Все знали, о ком речь.
**Махаба.**
Дочь **Аменемхета**, великого строителя пирамид, чьи руки возводили вечность из камня. Возлюбленная **Птаха**, верного друга и военачальника Рамзеса.
2. Угроза для Махабы
На следующий день, когда солнце **Ра** пылало в зените, к берегу Нила причалила ладья под черным парусом. Из нее сошли трое людей в плащах из шкур **меху** (нубийских леопардов). Их лица были скрыты, но по золотым кольцам на руках было ясно — это не простые наемники.
Их отвели к **Небет-ахет**, сестре Хекаиба, женщине с глазами, холодными, как вода зимнего Нила.
— *«Ты знаешь, что требуется?»* — спросила она.
— *«Уаи!»* (Да!) — ответил старший из воинов. *«Мы найдем ее. И когда Птах придет спасать ее… он умрет вместе с ней.»*
Небет-ахет улыбнулась.
— *«Хорошо. Но помните: если вас схватят — вы не знаете наших имен. Иначе…»* Она провела пальцем по горлу.
3. Охота начинается
Махаба в это время находилась в **Пер-Хапи** (Доме Нила) — небольшом поместье на западном берегу. Здесь, среди садов **шешеп** (лотосов), она чувствовала себя в безопасности.
Но тени уже подбирались.
Первый знак беды пришел с утра: на пороге нашли мертвого **уабет** (охранника) с перерезанным горлом. Вторым знаком стал **хериу-ша** (след) в песке — кто-то наблюдал за домом.
Птах, узнав об этом, бросился к Рамзесу.
— *«Они хотят ее смерти!»*
Фараон, сидевший на троне из черного дерева, медленно поднял глаза:
— *«Значит, война началась.»*
4. Битва в тростниках
Наемники напали ночью.
Они подкрались, как **миу** (кошки), обходя ловушки Птаха. Но он ждал их.
— *«Хапи-уа!»* (К оружию!) — крикнул он, и из темноты вышли его воины.
Завязалась жестокая схватка. Мечи **хепеш** сверкали в лунном свете, крики раненых смешивались с рычанием **себау** (разбойников).
Птах сражался как демон, но врагов было слишком много.
И тогда… раздался звук рога.
Это пришел **мешау** (отряд) Рамзеса.
Наемники дрогнули.
— *«Отступайте!»* — закричал их предводитель.
Но было поздно.
5. После битвы
Утром Птах нашел Махабу в храме **Хатхор**. Она молилась, но увидев его, бросилась в объятия.
— *«Это не конец,»* — прошептал он. *«Хекаиб не простит поражения.»*
И он был прав.
Кровь и песок
"Песок и Кровь"
1. Возвращение в лагерь
Птах шагал по раскаленному песку, его **хентиу** (боевой плащ) был покрыт пылью Фив. Лагерь раскинулся у подножия **крепости Джару**, последнего оплота перед ливийской пустыней.
— *«Хаи-ибу!»* (Он вернулся!) – закричали часовые.
Войска замерли. Все знали – если «Меч Рамзеса» вернулся ночью, значит, жди беды.
**В шатре фараона**
Рамзес сидел над картой, его лицо освещалось дрожащим светом масляных ламп.
— «Фивы горят?» – спросил он, не поднимая глаз.
— «Нет. Но Хекаиб послал убийц к Махабе.»
Фараон резко встал, опрокинув кубок с вином. Красные капли растеклись по пергаменту, как кровь по Ливии.
— «Значит, мы идем не просто за золотом… Мы идем за местью.»
2. Птах даёт сигнал из вечности
Птах остался один. Он снял **золотой скарабей** – подарок Махабы – и положил его на алтарь **Птаха-Сокара** (бога воскрешения).
— «Отец металла и пламени… явись.»
Трижды ударил гром.
Вдруг… земля затряслась. Из теней вышел шакалоголовый жрец– проводник в Дуат (загробный мир).
— «Ты звал, воин?»
— «Я видел сны… песок, который пьет кровь…»
Жрец вонзил кинжал в грудь Птаха. Но боли не было.
**Видение:**
- Первое – он стоит на поле, где мертвые египтяне шевелятся, но не могут встать.
- Второе – Рамзес падает с колесницы, пронзенный ливийским копьем.
- Третье – Махаба в цепях, ее ведут к жертвеннику.
— «Это не будущее… это предупреждение!» – закричал Птах.
Жрец вытащил кинжал.
— «Боги дают тебе Анх-ур (время до смерти). Используй его мудро.»