Выбрать главу

— Отлично. Теперь проверим Баллору. — проговорил динамик. Джек нашарил кнопку на консоли и включил её. На украшенной в разных цветах и тканях сцене опять никого.

— Ой. Кажется, Баллора тоже захотела погулять. Ну-ка, ударим её током.

— Ну уж нет — категорично отозвался Джек — Я сам её найду. Только как отсюда вылезти?

И вправду — из пультовой вела только ещё одна вентиляция, но на этот раз вправо. Джек посмотрел на неё и огрызнулся:

— Нет, туда я не полезу.

— Попробуй найти замочек на стёклах — сказал отдававшийся эхом по комнате детский голос.

— Кто здесь? — строго спросил Джек.

— Узнаешь, если найдёшь замочек — сказала та же девочка и хихикнула.

«Вот доберусь до тебя…» — подумал Джек, но всё же последовал совету этой хохотуньи и стал руками ощупывать стыки на окнах, так как хорошего освещения в пультовой не было. Вскоре он нашёл «замочек», точнее говоря, шпингалет. Открыл окно и с негромким шумом сервоприводов вылез в главный зал. Зал был украшен ко дню рождения: везде шарики, ленты, праздничные рисунки, гирлянды, а сама комната была замаскирована под стену и так же раскрашена. Справа от Джека стояла большая сцена с колонками и цветными прожекторами.

— Ну, где ты? — также строго спросил Джексон.

— Давай поиграем — девочка хлопнула его по ноге — Ты водишь! — и со счастливым смехом побежала.

— Сейчас поймаю! — улыбнулся техник под маской и побежал в сторону частых удаляющихся шагов. Он перебежал за ней в другую комнату и стал прислушиваться. Вдруг он услышал смех и те же мелкие шаги.

— Эй! Постой! — охранник снова побежал за ней. Он прибежал в другую комнату и опять начал прислушиваться. Услышав смех, он опять побежал на него.

— Постой! — проговорил запыхавшийся Джек, оперившись, вроде бы, на стол — Я не могу так быстро бегать.

Вдруг он услышал шаги позади себя. Это были нечастые тихие шаги — кто-то явно шёл на цыпочках — видимо, его хотели удивить. «Или напугать… — подумал он». Джек резко развернулся:

— Ага! Попалась! — и раскинул руки в стороны. Там он увидел маленькую балерину в светло-коричневом костюме и белой пачке. У неё рыжие «волосы», заплетённые в «косу»; глаза горели нежно-розовым цветом, веки окрашены в зелёные тени.

— Подождите! — залепетала балерина. — Я не хотела вас напугать.

— Да что вы. — Джек выпрямился и сложил руки на груди. Каждое движение, как всегда, отозвалось небольшим шумом сервоприводов. И, надо сказать, по сравнению с этой балериной он был просто колоссом: она доставала Джеку только до колена.

— Ой — поднимая голову, балерина отошла на несколько шагов назад — вы такой высокий…

— Слушай, давай на «ты». Просто когда мне говорят «вы» начинаю чувствовать себя старым дедом.

— Хорошо. А как тебя зовут? — спросила балерина с осторожностью.

— Джексон — ответил он, присел на корточки и протянул ладонь. — А тебя?

— Дора. — ответила балерина веселее и положила свою ладонь в ладонь Джека.

— Будем знакомы, малышка — он слегка пожал ей ручку, и улыбнулся. — А что ты здесь делаешь одна?

— Я не одна. Со мной…

— Ого, вы уже подружились — услышал Джек позади себя сарказм.

Джек обернулся — пред ним стояла та лиса-певица, которую он увидел первой.

— Джексон, познакомься, это Фокси. — дружелюбно сказала Дора, показывая на свою подругу. — Вы обязательно подружитесь.

Джек выпрямился и подошёл ближе.

— Рад познакомится с т… — Фокси резко влепила ему пощёчину, чуть не сбивши маску.

— Друзей не бьют током! — сказала она недовольно — и вообще: за что?

— Я не специально! — сказал Джек, потирая ушибленное место — так сказал мой «помощник».

— А своей головой думать что? — Фокси постучала пальцем по виску — Полномочий не хватает?

— Откуда я мог знать? — развёл руками киборг.

— Ребята, прошу, не ссорьтесь, — попросила Дора обиженно. — Такие большие, а ведёте себя как дети.

— Хм. Где-то я это уже слышал… — задумчиво произнёс Джек.

— Я тоже — повторила Фокси.

Дальше, примерно двадцать или тридцать минут прошли в полном молчании. Фокси и Джек смотрели друг на друга, хотя всем видом старались этого не показывать. Дора же смотрела на них обоих, переводя взгляд то на Фокси, то на Джека в надежде, что они помирятся. Тянулось затишье. Кажется, что даже воздух начал шуметь сам по себе, без посторонней помощи.