Выбрать главу

Какое-то время Айвис ехал молча, чуть раскачиваясь во время движения. А потом тихо сказал:

— Но ты ведь согласилась упражняться. Почему?

Дара промолчала. Подумала: «Знал бы он…» — но тут же прервала себя и закрыла свои мысли, зная, что они могут быть прочитаны. А магик продолжил, всё так же не глядя на спутницу:

— Да. Знаешь, со стороны всегда виднее. Только не уверен, было бы им всем лучше где-то ещё. Но ты права. Хотя тогда, когда мы лишь думали о Кайро, то хотели, чтобы всё было иначе. — Он посмотрел на молчавшие дома и свернул на боковую улицу. — Мы почти на месте.

Мостовую заливала вода.

— Нам туда, — показал он рукой в сторону большого здания с парадным входом.

Воды на улице было по колено. Поднявшись по небольшой лесенке, Айвис с трудом распахнул дверь. Дара зашла вслед за ним. И вдруг подумала, что она ему поверила. Почти. Но всё равно нужно быть осторожней. Лиза предупреждала, как легко он может залезть в её голову и выудить оттуда то, что ему нужно.

Они попали в большой холл, который оказался затоплен.

— Идём! — сказал Айвис и двинулся вперёд, по пояс погрузившись в воду.

Дара огляделась. Это был огромный зал со светлыми стенами, украшенными перемежающимся, постоянно меняющимся узором. Откуда-то сверху лился свет. Поднятая водой старая мебель, ещё не успевшая сгнить от сырости, неспешно проплывала мимо. Со стен то здесь, то там свисала проросшая зелень, а в правой стороне зала раскинулось большое, уже начавшее желтеть дерево, листья которого покрывали поверхность воды. Кое-где все ещё остались висеть картины. Дара присмотрелась — в основном они изображали городские улицы. Может, стоит взять одну для своей комнаты?

Они прошли мимо длинной стойки, заваленной мусором и хламом, среди которого всё ещё торчал небольшой металлический звонок. Динь-динь! Звук показался резким и неожиданным.

— Раньше здесь был конференц-зал. Этажами выше — отель, а чуть дальше — ресторан. Туда мы и направляемся.

Они поднялись по лестнице и вскоре оказались на незатопленном этаже.

— Вода появилась недавно, — пояснил Айвис. — Наверное, испорчен один из городских водосборников.

Они прошли через заклинившую дверь, и Дара прикрыла глаза от солнечного света. Сделав несколько шагов, остановилась: помещение напоминало Рай, только заброшенный. Столики тянулись в несколько длинных рядов, заканчиваясь где-то в сумерках второй половины зала. Кое-где на столах ещё виднелась посуда, накрытая для чьего-то несостоявшегося обеда. Как это простояло здесь столько лет, не тронутое временем? Хотя нет, всё-таки время забирало своё — пробивающиеся то тут, то там деревья добавляли обстановке живости. Дара медленно двинулась вслед за Айвисом, рассматривая посуду и фотографии на стенах. На них, в отличие от холла, чаще всего были изображены люди — по одному или по нескольку человек. Их вид заставил Дару улыбнуться, хотя во время походов в город она уже видела немало фотографий. Очевидно, что комби в те далёкие времена были не в ходу: носили рубашки с яркими пуговицами, иногда строгие, иногда более свободного кроя, широкие штаны из отражающего свет материала, куртки или пальто. Как рассказывала Лиза, зимой люди в этой части света предпочитали плотные непромокаемые куртки или пальто до пят, высокие сапоги и смешные, на взгляд Дары, шляпы, несколько из которых нашли себе пристанище в обширном гардеробе Лизы.

— Нам нужно спуститься, — сказал Айвис, указывая на лестницу. Она была сделана из тёмного камня, с увесистыми перилами, и уводила на этаж ниже. Внизу нашлось несколько стоек на разном расстоянии друг от друга и много оборудования, назначения которого Дара не знала. В отличие от верхнего помещения, воздух здесь был затхлым и немного сырым, хотя вода отсутствовала. Девочка потянула носом — ощущалось в воздухе что-то ещё. Странный, сладковато-кислый запах. Дара прошлась туда-сюда, чтобы осмотреться. Всё вокруг было покрыто тонким налётом, чуть поблескивающим в тусклом свете. Похоже на тот, что она видела в шахте мёртвого леса, когда спускалась туда с братьями. Девочка протянула руку и провела пальцами по поверхности — тут же в воздух поднялась мелкая пыльца. Дара закашлялась.

— Лучше не трогать тут ничего без перчаток. Здесь что-то вроде маленькой пустыни.

— Это значит, сюда просачивается нечто с той стороны?

— Да, этот процесс можно описать именно таким словом — просачивается. Подтекает. Именно поэтому мы здесь.

— Думаете, тут тоже может открыться воронка?