— И тебя оно развратило сильнее остальных, — сказала Кэрри, опускаясь на свободный стул. Она появилась так внезапно, что я даже вздрогнула. Гонсалес посмотрел на нее и ничего не ответил. Только улыбнулся одним уголком рта.
На последний свободный за этим столиком стул приземлился Том.
— Аккуратней с ним, Мармеладка, не успеешь оглянуться, как раздвинешь перед ним ножки в кладовке прямо в рабочее время, — сказал он.
Откровенно, нечего сказать. Я невольно улыбнулась и поспешила успокоить Тома:
— Это вряд ли. Прости, Гонсалес, ты просто не в моем вкусе.
Гонсалес рассмеялся, но ни капли не смутился.
— Но я вынуждена признать, что языком он работает отменно, — сказала Кэрри.
На этот раз Гонсалес самодовольно ухмыльнулся. И в этот момент в комнату бешеным потоком ворвались люди, жужжа, как рой громадных пчел.
— Пятиминутная готовность, — сказал Кэрри, и даже Гонсалес стал до черта серьезным.
Вот оно, начинается. У меня внутри все сжалось, будто я летела вниз на американских горках. И это чувство мне понравилось. Кэрри, Том и Гонсалес стали сканировать взглядом толпу. Первым сорвался с места Том. Кэрри схватила меня за руку и, бросив быстрое «пойдем» потащила меня прямо в толпу. Несколько раз она остановилась перекинуться парой слов с другими горничными. Я думала, что окажусь под обстрелом любопытных глаз, но на меня особо никто не обратил внимания. Лишь изредка кто-то просто желал удачи.
— Смена, вроде, прошла без происшествий, — повернулась ко мне Кэрри. — Но точно скажет только охрана через пару минут. О, вон Эд, — добавила она и быстро потащила меня дальше.
С первого взгляда на Эда я поняла, что мы подружимся. Боже! Да мы легко могли сойти за брата и сестру: на голову выше меня, светлые волосы, непослушно падающие на пронзительные голубые глаза, смазливая мордашка и открытая лучезарная улыбка.
— Эд! — воскликнула Кэрри, когда мы подошли к нему.— Держи, твой новый дублер, а я побежала искать Розу.
— Беги, красотка, — сказал Эд, не переставая улыбаться.
— Все, Лизи, увидимся в холле, — сказала мне Кэрри и исчезла в толпе.
— Значит, Лизи, — сказал Эд.
— Лиза, если быть точнее, — ответила я, улыбнувшись.
— Похоже, нас разлучили в роддоме, — его улыбка стала еще шире.
— Ты тоже об этом подумал?
И сама не знаю почему, я рассмеялась. Рядом с Эдом становилось легко с первой секунды.
— Короче, теперь серьезно, — сказал Эд. — Во-первых, держи это, — он протянул мне газовый баллончик. — Дальше. Наши этажи шесть и семь. На каждом по двадцать номеров. Сейчас заняты всего десять. На шестом – пятый, тринадцатый и девятнадцатый, на седьмом – с десятого по семнадцатый. На шестом все зеленые. На седьмом – в пятнадцатом оранжевый и зеленый. Муж и жена. Он оранжевый. Все запомнила?
— Вроде, да — Кивнула я.
— Нет, Лиза, не «вроде». Повтори, что я сказал.
Я повторила.
— На наших этажах все было тихо, без происшествий, — продолжил Эд. — Сейчас Стив объявит обстановку и пойдешь к ресепшену. Там, за ресепшеном комната персонала смены. Туда будут приходить задания. С остальным разберешься на месте.
— Да, босс, — улыбнулась я.
И тут Эд ответил мне улыбкой, обхватил одной рукой за шею и притянул к себе.
— Все будет в порядке, — сказал он. — Тебе здесь понравится.
— Ты сегодня первый, кто сказал мне это.
Эд посмотрел на меня с интересом.
— Они просто думают, что ты наивна, — сказал он. — Слишком смазливое личико. Но по глазам видно, что ты пробивная, сестренка. Этот отель – угодья для таких, как мы.
— Как мы? — удивилась я.
— Вылезших из кромешной нищеты, — сказал Эд.
— Откуда ты…
Но Эд не дал мне договорить, приложив палец к губам. Во всей комнате воцарилась гробовая тишина, и все головы повернулись в одну сторону. И тут над толпой показался Стив. Он залез на стол, чтобы его было хорошо видно.
Несколько секунд Стив молчал, всматриваясь в толпу, словно ища кого-то, но, похоже поиски его не увенчались успехом.
— За четыре часа происшествий не было, — громко сказал он, и все в комнате начали аплодировать. — Начало следующей смены, — также громко сказал он, когда аплодисменты стихли.