Выбрать главу

– Они вообще обо мне не думают. – Дарси пожала плечами. – Впрочем, полагаю, вы уже об этом догадались, не так ли?

– Резонный вывод. Только что-то не могу представить себе порядочную женщину, которая позволила бы своей дочери зарабатывать на жизнь воровством. Это же сводит на нет все ее усилия, направленные на то, чтобы подняться хоть на несколько ступеней вверх по социальной лестнице.

– Совершенно верно, – согласилась Дарси. – А вам известно что-нибудь о том, какие надо предпринимать усилия для того, чтобы совершить это восхождение?

– Надо сказать, мне ничего такого делать не приходилось, – признался Террел, – все было сделано еще до моего рождения. Так что моя единственная обязанность в жизни состоит в том, чтобы сохранять и приумножать богатства, накопленные моими предками.

– И как же вам удается это, Террел? – поинтересовалась Дарси, вытирая жирные пальцы о штанину.

– Я зарабатываю деньги, занимаясь торговлей. Все главные операции совершаются в Сент-Киттсе. А потом я трачу деньги на товары, которые призваны производить впечатление на людей.

– Похоже, тот человек, которого вы ищете, здорово досадил вам? – предположила Дарси.

– В общем, да, – кивнул Эйден. Не многое он знал о Дарси О'Киф, но уже понял, что у этой женщины острый ум и очень внимательный, все примечающий взгляд. Ничего не проходило мимо ее внимания. Террелу совсем не хотелось, чтобы она вникала в темную суть этой истории, так что ей не стоило знать слишком много.

– Но ведь Сент-Киттс – британское владение, – заметила она, – а в вашей речи не слышится английского акцента. Вы говорите скорее как южанин из Виргинии или Мэриленда.

Правильность ее догадки произвела на него впечатление.

– Мой отец был родом из северной Виргинии, но в юности он переехал в Сент-Киттс. Там создано нечто вроде колонии, состоящей из бывших патриотов. А я – гражданин Америки.

Удовлетворенная его ответом, Дарси кивнула, а потом подтянула к себе свои длинные ноги и села на бочке по-турецки.

– Послушайте, Мику наплевать на то, что будет, когда вы найдете этого человека, а вот мне хотелось бы знать, что вы намереваетесь с ним сделать.

– А вот это в самом деле вас не касается, О'Киф. – Дарси повернулась к нему лицом, и Эйден поспешил добавить: – Я сказал это не потому, что хотел нагрубить вам. Просто чем меньше вы обо всем этом узнаете, тем лучше для вас же, поверьте мне.

– Жизнь многому научила меня, Террел, и сейчас интуиция подсказывает мне, что вы многого недоговариваете. По-моему, дело вовсе не в украденных драгоценностях, – заявила девушка.

По спине Террела поползли мурашки, но он заставил себя улыбнуться.

– Какая вы наблюдательная, даже удивительно, – заметил он. – Вы узнаете все, что вам нужно знать. А то, чего не нужно... – он замялся на мгновение, – не узнаете.

Откусив кусочек пирога, Дарси внимательно посмотрела на Эйдена.

– Что ж, – начала она через несколько минут, – если вы не считаете мои расспросы слишком навязчивыми, поведайте мне, что вам известно об этом человеке. Может, у него есть какие-то особенные пороки? Какие-то особые черты, зная о которых мы сможем сузить круг поисков?

Чуть передвинувшись, Эйден ответил, тщательно подбирая слова:

– Время от времени он сильно напивается.

– Так поступает большинство чарлстаунцев и две трети бостонцев, – возразила Дарси. – Может, он оказывает предпочтение какому-то одному напитку и в рот не берет других?

– Понятия не имею...

– Господи, Террел! У меня нет ни малейшего желания играть с вами в светские игры, особенно в «Двенадцать вопросов»! Дело пойдет быстрее, если вы расскажете все, что знаете, и позволите мне самой сделать выводы.

С одной стороны, ее самоуверенность пугала его, а с другой – он видел реальную опасность, которой она им обоим грозила. Эйдену даже пришло в голову отдать девушке все деньги, что были у него при себе, и отослать ее восвояси.

– Он молод, ему всего двадцать лет, – заговорил он вместо этого. – Наполовину англичанин, наполовину француз. Прекрасно говорит на обоих родных языках и много путешествовал по Европе. – А потом, выразительно глядя прямо в глаза Дарси, добавил: – Но для наших поисков важнее всего знать, что человек этот получает удовольствие от жестокости.

Ее глаза чуть прищурились.

– Насколько же далеко зашла его болезнь? – задумчиво спросила она. – Должна оговориться, Террел, и добавить, что я не собираюсь слишком подробно изучать это дело. Знаю, что в нем много темных уголков, но у меня нет ни малейшего желания заглядывать в них. Я буду охотиться с вами, но дальше этого дело не пойдет.

Эйден вздохнул с облегчением:

– Наконец-то мы хоть в чем-то пришли к согласию.

– А почему вы решили, что он в Чарлстауне? – спросила Дарси. – Почему бы ему не быть, к примеру, в том же Бостоне? Что могло удержать его от поездки в Нью-Йорк или Филадельфию?

Наконец-то она задала вопрос, на который можно было дать простой ответ!

– Деньги, – объяснил Эйден. – Он прибыл пароходом в Чарлстаун. У него нет денег на дальнейшее путешествие. Так что он здесь.

Кивнув, Дарси вернулась к своему пирогу.

– Вам лучше перевезти вещи в мою квартиру. Эйден едва не подавился.

– Прошу прощения? – недоуменно переспросил он.

– Этот ваш человек вращается в темных кругах и, без сомнения, привык держаться в тени. Если он ускользал от вас трижды, значит, он очень осторожен и все время начеку. Поэтому мы тоже должны быть такими же бдительными, как и он. Если нам станет что-то известно о его местонахождении, вы должны будете мгновенно отправиться в его логово, иначе он опять сбежит.

– Для дела будет неплохо, если я сниму нам соседние номера в отеле, – заявил молодой человек.

– Мы с матерью живем в приличном доме, Террел, – ледяным тоном заметила она. – Там не бывает пьяных драк, вы не встретите там проституток или крыс.

Господи, как, оказывается, легко задеть ее гордость! Если бы только он так не нуждался в ее помощи...

– Я не имел в виду чего-то предосудительного и вовсе не хотел вас обидеть, – вздохнул Эйден. – Я попросту внес предложение, которое, по моему мнению, могло бы оказаться более приемлемым для нас обоих, потому что если я поселюсь в вашем доме, то это может вызвать сплетни и повлиять на вашу репутацию.

Дарси удивленно приподняла брови:

– Неужто вы всегда были рабом условностей?

– Отвечу вопросом на вопрос: а вы что же, всегда не обращали на них внимания?

– Послушайте, Террел, я вообще-то не против того, чтобы учитывать мнение окружающих, но в данном случае, кажется, слишком многое поставлено на карту. К тому же люди, которые будут добывать нам информацию, не принадлежат к сливкам общества, а потому им едва ли захочется болтаться у всех на виду перед вашим отелем, вы так не считаете? И если вы хотите, чтобы они разыскивали вас, то вам надо находиться в каком-то таком месте, куда они готовы будут прибыть в любую минуту. Не то чтобы мы с мамой жили в какой-нибудь халупе, но наше жилище, конечно же, недостаточно респектабельное, чтобы отпугивать воров всех мастей.

– Но, послушайте, у меня есть возражения по поводу...

– Оставьте ваши возражения при себе, – перебила его Дарси. – Надо думать о наших реальных возможностях. Если уж я готова пойти на некоторые уступки, то, без сомнения, вы тоже не должны сопротивляться.

Эйден прислонился к стене здания. Он в жизни не встречал женщины, которая хотя бы отдаленно напоминала ее.

– Вы очень странная девочка, – промолвил он, не узнавая собственного голоса.

– Мне, между прочим, уже двадцать два, Террел, – заявила она. – Так что те времена, когда меня можно было называть девочкой, давным-давно канули в Лету.

Неужто она всего на шесть лет моложе его?!

– Двадцать два? – изумился Эйден. – Да вам не дать больше семнадцати!

– Интересное замечание. Если дело и дальше пойдет так же, вы, того и гляди, признаетесь, что моя одежда стала производить на вас большее впечатление, чем раньше.

Ни в чем он не собирался ей признаваться – в особенности если этого можно было избежать.