Выбрать главу

I suggested to Nadja that the presence of blood in her eye, if indeed that was what it was, might be a sign of a more serious condition, a remark that caused her to explode with laughter.

* * * *

Who was Madame Sacco? Unlike Madame Blavatsky no religion was founded in her name, and also unlike the Russian she was not a charlatan. Her real name was Paulette Tanguy. born in Belleville. She set up shop as Mme Sacco on the rue des Usiness several months after the death of her third husband, an Italian, whose name I’ve forgotten, though I do not believe it was Sacco. In any case, he was seldom mentioned, and neither was she very forthcoming regarding his two predecessors. As to how Mme Sacco acquired her gift of clairvoyance, I never knew. She was never mistaken about me and I trusted her completely.

Mme Sacco knew of Nadja’s existence prior to my ever mentioning her. When Mme Sacco told me about my pre-occupation with a woman named ‘Hélène’, I was necessarily astonished. Only a day before Nadja had said to me, seemingly apropos of nothing, ‘I am Hélène.’ These women were already connected! My reputation in certain circles for naivety was apparently not altogether undeserved.

They did not, however, get along well. Nadja distrusted clairvoyants – ‘seers’ she called them, rudely. ‘Even if they know what they’re talking about,’ Nadja said, ‘even if their predictions are accurate, what right have they to inform?’

Mme Sacco sensed immediately Nadja’s hostility, and her performance in Nadja’s presence was subdued. ‘There is a great deal I could tell you about this woman,’ Mme Sacco said after Nadja had departed, ‘but she is opposed to it and therefore I cannot pursue her. I do know,’ and here Mme Sacco smiled, ‘that she is dishonest, she feigns madness and is a danger to you.’

‘Do you mean,’ I asked, ‘that Nadja is sane? That she intends to harm me?’

‘Oh no,’ Mme Sacco said, smiling even more handsomely than before, ‘she is genuinely deranged. Her pretending is the way she fools herself. As to harm, consider what you already do to yourself. This Nadja is a brief disruption in your life.’

Walking away from Mme Sacco’s I heard laughter coming from above me. I looked up and saw a boy sitting on a windowsill, playing with a live monkey. It’s me, I thought. I am the monkey.

* * * *

Nadja, why is it so difficult to remember exactly what you looked like? Your precise words escape me also. My recreations are passable but not accurate. You made me examine my actions, forced me to consider possibilities other than the obvious. I am desperate now for the absolute taste of you.

I am in my studio at one minute past four o’clock in the afternoon, listening to the traffic pass in the street below my open windows. The sky is solidly grey with perhaps a stripe of white. I am embarrassed by my eagerness for night, the darkness, which I never used to be.

One evening in Père-Lachaise, as we strolled among the graves, you began to sing – some children’s song, I believe – and I was horrified. I dared not mention the fact to you, knowing you would ridicule my timidity; but I could not suppress the unholy feeling I derived from your merrily singing in the cemetery. Virtually everything you did disturbed, upset, surprised me. And yet I suffer.

* * * *

Wherever Nadja is must be a better place than this, especially for her. I prefer to imagine Nadja in paradise, satisfied at last with the circumstances of her existence. She could never be happy in conventional life, better than she is allowed the latitude of feeling beyond desire. That her behaviour was considered bizarre, her appearance unsightly, and she found herself rejected on her own terms, could not have given Nadja much hope for even an acceptable afterlife.

I recall the time Nadja decided she would be an artist, a painter. She borrowed money from me for materials and did not leave her room at the Hotel Sphinx for several days. At the end of her siege Nadja emerged with one painting, which she showed to me at the Dôme. It was a self-portrait, Nadja Among the Carnivores, she called it. In the painting Nadja was depicted nude, walking in a street surrounded by ghoulish figures: huge goblins with beaks, monstrous dark shapes, devils with pitchforks, deformed crones, a conglomeration of hideous Bosch-like characters. The style was, as one might imagine, crude, the technique primitive. One could not, however, deny its power, the unsettling effect of the painting.

I told Nadja that I was impressed by the force of her work, and that I would gladly purchase the painting from her. She refused my offer. ‘It is not for sale,’ she said. ‘Now that you’ve seen it, I can destroy it.’ I begged her not to, but at that moment she began tearing the canvas apart, shredding it into strips. ‘Now,’ Nadja said, smiling, ‘I have been an artist. You are my witness. I never have to prove myself again.’

* * * *

My feeling about Nadja is ultimately one of sadness, loss, but not without a certain degree of satisfaction in having kept faithful to my perception of her intentions. I do not pretend to have understood Nadja, though I remain to verify her existence.

As we were walking together along the Quai de l’Heure Bleue on a November afternoon, Nadja stopped and pointed to the river. ‘November is the first of the Suicide Months. Look there, in the middle of the Seine, I am drowning and boats pass oblivious to my distress.’

Here in the fading afternoon light, the world spinning senselessly as always, besieged by despair and unreasonable notions, I recall Nadja’s succinct admonition, ‘Prepare.’

ETHNIC CLEANSING by DOMINIQUE MANOTTI

DAY I

Twenty thousand now,’ says the fat, greasy-haired man in a cheap brown suit, his forehead and upper lip covered in perspiration. He repeats: ‘Twenty thousand now,’ as if to convince himself of the amount, and taps his desk drawer. ‘Cash. And twenty thousand when the job’s done, if it all goes well, no discussion. Again, cash.’ Breaks out into a fresh sweat. I’m handing over forty thousand euros to a guy whose name I don’t even know. He mops his forehead with the cuff of his brown suit jacket, which is nice and absorbent, as if he does it all the time. It’s come to this… This or fleeing abroad. This and fleeing abroad?

The guy standing in front of him – athletic body, well-groomed, shaved head, smooth, tanned, tight black T-shirt, black jeans, black leather boots, not far off forty, from the slight slackening of the skin and the stomach – wordlessly extends an open hand across the desk. The fat man hesitates for a moment, opens the drawer and tosses an envelope onto the desk. The other guy picks it up, counts the notes in no hurry, and slips them into his underpants, under his jeans, pulling in his stomach.

‘How long?’

‘A week, max.’

‘Fine.’

He automatically hitches up his jeans and leaves. Does his sums as he goes down the stairs (avoid lifts, potential hazard). Forty thousand, not exactly a fortune. But I’m not getting any younger… Besides, it’s not the riskiest job. That’s why it’s worth it, don’t want to stick my neck out, or share. Not bad. He’s back in the street. Little wink at the copper plate by the entrance to the building. Alfred Poupon Property Agent, Staircase A, 3rd floor, left. Old Poupon was sweating, he reeked of fear. Not used to this type of operation. Is that a good thing for me or dangerous?

Hidden behind a third-floor window, Alfred Poupon watches the man walk off down the street with the wad of notes in his underpants. He turns the corner, calm and assured. That’s it, he’s gone.