– Вы молоды, – высказал наблюдение Дин Фауд, и я заметил, что его акцент сменился на нечто более точное и менее знакомое. – Но уже знаете, как себя вести в дыре вроде этой, а? Руки всё время возле оружия. Сидите спинами к стене. Она осматривает комнату, а ты следишь за дверью, и вряд ли сам это замечаешь.
– Это проблема? – спросил я.
– Все проблемы можно решить за правильную цену. – Он наклонился вперёд, по-прежнему изучая нас, и на лице почти не отражалось никаких эмоций. – Но ты прав, на самом деле нам надо обсудить лишь два вопроса: куда и сколько? Как ты понимаешь, ответ на второй очень сильно зависит от ответа на первый.
Я обменялся с Торией кратким взглядом, получив в ответ короткий кивок. У нас обоих хватало опыта общения с такими, как Дин Фауд. Тут всегда оставалась возможность предательства, но обычно такие стараются придерживаться условий сделки.
– За Кроншельд, – произнёс я. – К Железному Лабиринту.
Его лицо дёрнулось, и я решил, что это он старается не показывать сомнение.
– Там сильные течения и много зазубренных скал, – сказал он. – Я видел, как там проваливались корабли, и зрелище это не из приятных. Риск отразится на цене. – Он погрузился в молчание. Не спрашивать, зачем нам туда надо, было, разумеется, последним испытанием в этой операции, и он его прошёл.
Соверен Тории мерзко скрежетнул, когда она положила его на стол и протащила до кружки Дина Фауда.
– Только за то, чтобы доставить нас туда, – сказала она.
Капитан секунду смотрел на монету, а потом взял её. Он не стал оскорблять нас, пробуя её на зуб, но поднял на свет, лившийся из окна.
– Из времён, когда на троне сидел последний Артин, – сказал он, снова обнажая зубы. – Милая вещичка, вдвое дороже соверена с головой короля Томаса. – Он щелчком отправил закружившуюся монету обратно Тории, которая выхватила её из воздуха. – Не достаточно. – Вернулся южный говор Дина Фауда, вместе с любовью к преувеличенной эмоциональности – его брови тут же изогнулись крутой дугой. – И, раз уж вам больше нечего предложить… – Он начал подниматься со стула, – … желаю вам, дорогая молодёжь, всего хорошего.
– Будет больше, – сказал я, и убедительности в моём голосе хватило, чтобы он помедлил. Я заговорил тише, зная в этом заведении нас могут подслушивать: – Но только когда доберёмся до места назначения. Считай соверен авансом перед будущими поступлениями.
– Они должны быть внушительными, – предупредил капитан. – Железный Лабиринт далековато от моего маршрута, поскольку мне очень уж хочется плыть к южным торговым путям, а то в этих северных странах нынче неспокойно. И мне нужно думать о команде, о свободных мужчинах и женщинах, которые принесли клятву перед моей мачтой в ожидании достойного вознаграждения. Я не могу подвергать их такому риску, полагаясь только на слово двух дезертиров из роты Ковенанта. Без обид.
Мы с Торией снова переглянулись. Считав моё намерение, она предупреждающе выпучила глаза, но я не видел других вариантов.
– Моему слову можешь не верить, – сказал я. – А как насчёт слова Беррин?
Дин Фауд пожал плечами.
– Приятель, её здесь нет, так что поручиться она не сможет. Ты, может, и вовсе её никогда не видел, а просто состряпал байку из слухов.
– Я с ней встречался. Она показала мне библиотеку. А тебе показывала?
Он наклонил голову, и на его губах появилась менее преувеличенная улыбка.
– Может и показывала. Что с того?
– Тогда ты знаешь, как умело она копалась во всех этих многочисленных книгах, во всех этих пергаментах, чтобы найти сокровища. – Последнее слово я выделил совсем чуть-чуть, но капитан это заметил.
Я увидел, как он заинтересованно прищурился, хотя при этом тихо и насмешливо фыркнул.
– Я уж сорок лет моряк. Байки о сокровищах я слышал отсюда и до Костяного Рога. Гоняться за ними глупо.
– Только если нет карты. Карты, нарисованной собственной рукой Беррин.
Он снова фыркнул, на этот раз скорее заинтересованно, чем презрительно.
– Хочешь продать её мне?
– Это было бы сложно. Я её сжёг. – Эту ложь я подчеркнул, постукав пальцем по лбу. – Она теперь здесь. – Я наклонился и заговорил почти шёпотом: – Клад Лаклана. Он настоящий, и я знаю, где его найти.
– И Беррин просто отдала её тебе? Наверное, это был какой-то особенный визит в библиотеку.
– Я… оказал ей услугу. – Облачко сожалений, пролетевшее по моему лицу, должно быть, произвело впечатление, поскольку из взгляда капитана пропала большая часть сомнений. Пускай его попытки изображать эмоции и выглядели нелепыми, и совершенно фальшивыми, но, похоже, он обладал даром читать искренние чувства других.