Выбрать главу

Торвальдсен умолк: пусть собеседница обдумает его слова.

— Не волнуйтесь, — снова заговорил он. — Я не враг. Даже напротив. Я восхищен тем, что вы делаете. И хотел бы присоединиться.

— Даже если на миг предположить, что вы хотя бы отчасти правы, почему я должна дать положительный ответ? — дружелюбным, без тени напряженности голосом лениво осведомилась Элиза.

— Ну, это же очевидно, — не менее спокойным, уверенным тоном отозвался датчанин.

Ларок выжидающе смотрела на него.

— У вас утечка информации.

ГЛАВА 21

Париж

Спустившись на первый этаж, Коттон с Сэмом отыскали загроможденный книгами стеллаж под вывеской «Деловая литература».

— Мы активно переписывались с Фоддреллом по электронке, — сказал Коллинз. — Он большой противник Федеральной резервной системы. Называет ее гигантской заговорщической организацией, созданной с целью уничтожить Америку. Поверьте, в его словах есть зерно здравого смысла. А так Фоддрелла, конечно, заносит.

Малоун улыбнулся.

— Рад, что ты умеешь отделять зерна от плевел.

— Поймите, я не оголтелый фанатик. Я лишь уверен, что некоторые люди манипулируют финансовыми системами. Не с целью поработить планету или уничтожить все живое, нет. Просто из жадности. Так легче приумножить и сохранить богатство. Их действия сильно влияют на экономику, причем не лучшим образом.

Вероятно, Сэм был прав, однако доказательств не хватало. Перед отъездом из Кристиангаде Малоун изучил сайт Коллинза, а также сайт Джимми Фоддрелла. Особой разницы между ними он не заметил, разве что Фоддрелл нагнетал больше ужаса, предрекая конец света.

— Что конкретно мы ищем?

— Книгу известного финансового консультанта. Он интересуется той же сферой, что и мы с Фоддреллом. Я читал ее несколько месяцев назад.

Коллинз двинулся вдоль полок.

Малоун наметанным взглядом профессионала пробежался по корешкам книг, по разношерстным названиям. Если бы поставщики принесли ему в магазин ящик такого добра, большую часть он вернул бы обратно. Видимо, в Париже ценность подобного хлама вырастала в разы — как-никак Левый берег, под боком Сена, собор Парижской Богоматери…

— Вот она!

Сэм вытащил большой том в золотистой мягкой обложке. «Тварь с острова Джекил».

— Ее подложил Фоддрелл, — пояснил он. — Вряд ли тут случайно завалялся второй экземпляр.

Людей в магазине прибавилось — все спешили нырнуть с холодной улицы в теплый зал. Коттон огляделся в поисках долговязого — тот как сквозь землю провалился. В принципе, все понятно, но… Ладно, видимо, лозунг нынешнего дня — «Терпение, только терпение».

Малоун забрал у Коллинза книгу, пролистал. Ага! Между страниц лежала записка.

«Возвращайтесь к зеркалу».

Он раздраженно покачал головой.

На розовом листке бумаги к прежнему указанию добавились еще две строчки.

«Кафе «Д’Аржан», улица Данте, 34.

Тридцать минут».

Малоун во второй раз быстро прошел через зал к окну. Голые, точно метлы, деревья стояли тихо, лишь тонкие узорные тени ветвей по мере движения полуденного солнца вытягивались длиннее и длиннее. Три года назад в Вашингтоне он ходил с Гарри в Международный музей шпионажа. Сына интересовало, чем отец зарабатывает на жизнь. Музей превзошел все ожидания, экспонаты обоим очень понравились. Напоследок он купил Гарри книгу о шпионском ремесле с развлекательной точки зрения, где в одной из глав объяснялось, как незаметно приближаться к агенту.

Словом, Малоун понимал, что происходит. Оставалось только терпеливо ждать.

Коллинз подошел к окну вслед за ним.

Внизу хлопнула дверь. Из магазина с большим прямоугольным пакетом в руках вышел долговязый. Судя по цвету и форме, с той самой книгой об острове Джекил.

— Старый трюк. Так уже никто не делает. Подобным способом выясняют, кто хочет с тобой встретиться. Твой приятель пересмотрел шпионских фильмов.

— Он был в магазине?

Малоун кивнул.

— Фоддрелл наблюдал за нами, пока мы стояли перед витриной, потом вошел внутрь и, пока мы искали книгу, прятался за стеллажами. Он ведь знает тебя в лицо. Убедившись, что я не представляю опасности, он быстро поднялся наверх, написал новое указание и минуту назад спустился на первый этаж.