Выбрать главу

– Ты где шлялась, – тут же накидывается на неё Корнелий. – Мне пришлось самому встречать мистера Мэльса. И где продукты? Ты не купила горох?

Вместо ответа Одри заключает старика в объятья. Она плачет, прижимаясь к тёплой груди.

– Ты чего, девочка? – ошарашенный Корнелий обнимает Одри в ответ. – Что случилось? Ну-ну, чего сопли развела? Всё хорошо, ты дома.

Ласковые поглаживания по спине помогают девушке успокоится. Одри отстраняется от мужчины и утирает слёзы с щёк.

– Учитель, обещайте мне, что чтобы ни случилось, вы останетесь со мной навсегда.

– Что за глупости ты говоришь? Ну ладно-ладно, не начинай только снова плакать. Останусь, может не навсегда, но насколько смогу. А теперь прекращай реветь, я там суп приготовил, иди поешь.

Глава вторая, в которой ты находишь верного друга.

Салли Альбертсон весь Лондон знал как главную сплетницу светского общества. Не было ни одной новости, которая проходила мимо её ушей. Изысканная большеглазая красотка сочетала в себе, казалось бы, несовместимые черты. Она была умна, красива и добра. Любила мечтать и верила в мистику, при этом прекрасно осознавая мнимость своих фантазий. Те, кто знал её не так хорошо, считали, что Салли просто легкомысленная девушка, всё получившая от богатого отца. Но люди, что были близки с ней, знали, что, несмотря на всю воздушность своего характера, Салли отличалась упрямой верностью. Пообещав самой себе, что выйдет замуж только по любви, она упорно игнорировала все попытки заядлых лондонских денди приударить за ней.

Девушка владела одним из самых известных салонов-бутиков в городе, в котором часто устраивались литературные и музыкальные вечера. Сливки светского общества собирались в салоне для игр, обсуждений последних новостей и танцев. И хоть отец предлагал свою помощь, Салли обошлась без неё. Она сама купила помещение и сама оформила внутреннее убранство бутика, чем очень гордилась. Но ещё сильнее девушка гордилась дружбой с Одри Бишоп, которую в научных кругах Лондона называли восходящей звездой заходящего века.

– Милая моя, не сутулься. Сядь нормально, ты всё же леди, – приговаривает Салли, разглаживая платье на манекене.

Одета она была по самой последней моде. Красивое нежно-голубое платье с воротником-стойкой и украшенное рюшами на рукавах идеально сидело на фигуре. На плечах полупрозрачная пелерина, а на голове шляпка, украшенная гусиным пером.

Одри в это время сидела за одним из десятка дорогих столов из красного дерева, упёршись лбом в столешницу.

– Не хочу, – пробурчала она в ответ.

Салли покачала головой на поведение подруги. Поправив шляпку, девушка элегантно садится напротив. Взяв фарфоровую чашку, она делает маленький глоток.

– Выпей чаю и расскажи, что такого случилось, что ты без предупреждения врываешься в мой салон, когда часы не пробили и десяти.

Вместо ответа Одри мычит и накрывает голову руками.

– Ну и что мне с тобой делать? – улыбается Салли.

Их дружба с Одри была чем-то невообразимым. Словно огонь и лёд, белое и чёрное, испачканная в копоти наука и сияющая чистотой мода. Их объединяло слишком мало вещей, которые они могли бы обсудить за чашкой чая пятничным вечером. Но при этом они всё равно оставались друг другу теми, про кого вспоминаешь в самый трудный час.

– Любить и гладить, – невесело шутит Одри.

Салли протягивает руку и гладит подругу по спутанным волосам. Одри болезненно морщится и щенячьим взглядом смотрит на блондинку.

– Могу поинтересоваться? – спрашивает она.

Салли кивает.

– Представь, что тебе сделали заказ. Очень важный заказ, очень важный человек. И в этот же день другой заказчик просит испортить заказ первого человека. А если ты этого не сделаешь, пострадает близкий тебе человек. Что бы ты сделала?

Салли смотрит на подругу, приподняв бровь. Она делает ещё один глоток и ставит чашку на блюдце.