Выбрать главу

— Благодарю за комплимент, — ответил незнакомец.

Чиновник посмотрел на него с изумлением, он не ожидал такой смелости от этого человека.

— Так, может быть, вы скажете мне, кто вы такой, собственно? — накинулся он на незнакомца, который испытующим взором смотрел ему в глаза.

— Отчего же нет, — был краткий ответ, спокойный тон которого, очевидно, не понравился чиновнику.

— Хорошо, так попрошу вас назвать мне ваше имя и сказать, по какому делу вы пришли, для длинных разговоров у меня нет времени! — При этом он снова занялся своими бумагами, ломая себе при этом голову, откуда незнакомец мог раздобыть его письмо к Нику Картеру. Этим письмом он просил знаменитого сыщика приехать в С.-Поль с тем, чтобы он помог раскрыть загадочные убийства на паровозе Гуронского экспресса.

Он знал вызванного сыщика довольно хорошо, иначе не сомневался бы так долго, так как стоявший перед ним незнакомец действительно был не кто иной, как Ник Картер, знаменитый сыщик, в одном из своих удачных гримов.

Быстрым движением руки Ник Картер снял длинную окладистую бороду и сделал еще некоторые изменения в своей наружности.

— Так вы утверждаете, что видели Ника Картера, — снова заговорил он, — могу ли поинтересоваться, узнаете ли вы его сейчас?

— Наверняка, — ответил чиновник, не поднимая головы и не догадываясь, какой сюрприз его ожидает.

— Хорошо. Я уже сказал вам, что вы вызвали меня сюда письмом!

Чиновник опять посмотрел на него, вероятно, с намерением резко ответить говорившему, но в тот же момент он испустил крик изумления и вскочил со стула.

— Да вы и в самом деле Ник Картер! Ради Бога, как это вы умеете изменять вашу внешность? — спросил чиновник, покачивая головой.

— Очень просто, мистер Лэн, а теперь вы уже, конечно, не сомневаетесь, что я Ник Картер?

— Зачем вы пришли переодетым?

— Просто затем, чтобы не выдавать себя. Это только мера предосторожности, которую я принял, чтобы приступить к работе неузнанным и не возбуждая толков.

— Ага, теперь я понимаю. Ну, и теперь мне придется отвечать вам на сотни вопросов.

— Ничуть не бывало!

— Хорошо, тогда попрошу начать.

— В прошлый вторник у вас был человек, рекомендованный вам начальником полиции.

— Правда. То был сыщик, который интересовался получением награды за поимку таинственного убийцы.

— Он совершил поездку?

— Гм, не сумею вам сказать.

— А я вам скажу.

— Вы шутить изволите?

— Ничуть. Далее я могу вам сообщить, что тот же сыщик через несколько дней явится опять.

— Да что вы!

— Вы его знаете?

— Совершенно не знаю.

— А я зато знаю его превосходно.

— И вы полагаете, что он будет иметь успех?

— Я в этом убежден.

— Вы меня удивляете!

— Надеюсь, в приятном смысле?

— Конечно!

— Так вот, мистер Лэн…

— Позвольте прервать вас, мистер Картер. Кто этот сыщик?

— Как, неужели вы его тогда не узнали?

— Нет.

— Его зовут Ник Картер, мистер, с вашего разрешения.

— Как? Что?

— Именно так. Я был в Бенсоне и находился в поезде во вторник ночью, когда Пратт Льюис был убит.

— Так вы напали на след убийцы?

— Во всяком случае у меня есть некоторые предположения.

— Какие меры намерены вы принять, чтобы разузнать, в чем дело?

— Видите ли, я считаю наиболее целесообразным поехать лично в качестве машиниста.

— Что? Как? Как же вы это хотите устроить?

— Да именно так.

— Но ведь это невозможно!

— А я сделаю это возможным.

— Это действительно будет новым мастерским делом. Но без свидетельства и аттестата никто не допускается к управлению машиной.

— Это я знал, а потому уже сделал нужное.

— Ну и правда же, это смелая затея, мистер Картер!

— Этого я не отрицаю, но все же это единственный путь к цели. Если я хочу напасть на след преступника, то должен все делать лично и никому ничего не могу доверить, так как только тогда могу сам наблюдать за всем, все обдумать и выводить из всего свои заключения. Кстати, кто теперь водит паровоз?

Как бы в ответ на этот вопрос раздался легкий стук в дверь.

— Войдите! — крикнул инспектор.

Вошел курьер и подал депешу.

Недовольный тем, что им помешали, мистер Лэн торопливо разорвал конверт; когда он прочитал содержание, черты его лица от ужаса окаменели.

— Еще один! — вырвалось у него. — Господи, когда же будет конец?

Он передал бумагу Нику и тот быстро пробежал ее глазами. Телеграмма гласила:

«Бенсон, 6 октября.

Инспектору В. К. Лэну.

№ 13 прибыл без машиниста.

Труп найден, как и прежде.

Фарнсворт».

— Собственно говоря, — бормотал Ник, — я этого ожидал. Итак, в следующий раз я буду управлять машиной, — громко продолжал он, глядя на инспектора, все еще не оправившегося от своего оцепенения, — но никто не должен знать, кто я такой, даже догадываться об этом нельзя.

— Ладно, я устрою все согласно вашим желаниям.

— Хорошо! Далее буду просить прицепить к № 13 новый тендер, в моем присутствии, причем я также лично буду следить за нагрузкой тендера.

— Как вам угодно, мистер.

— Никто не должен знать заранее, какой именно тендер будет прицеплен, пока я сам в субботу вечером не прицеплю его к паровозу, а до того времени он должен находиться в запертом на замок помещении.

— Хорошо, будет сделано.

— Далее мне нужна большая бочка.

— Могу вам достать и бочку.

— Когда я покончу со всем, я опять приду к вам.

— Хорошо, я распоряжусь, чтобы в депо рядом с паровозом был поставлен порожний тендер.

— Хорошо, и позвольте еще раз обратить ваше внимание на то, что никто не должен знать о том, что я здесь, а меньше всех кочегар.

— Я буду действовать во всем с величайшей осторожностью.

— Когда я приду в следующий раз, я буду переодет в машиниста, и вы меня, вероятно, не узнаете.

— Ладно, мистер Картер. Надеюсь, ваше счастье не оставит вас и на этот раз. Впрочем, я убежден, что вам удастся раскрыть тайну.

— Будем надеяться, что вы окажетесь правы. Да, впрочем, я хотел еще спросить вас, мистер Лэн, — сказал Ник, — вы знаете машиниста, убитого вчера ночью?

— Даже очень хорошо.

— А кто был кочегаром?

— Крадди.

— Тот самый, который и теперь занят той же работой? Отчего же вы не переведете его на другое место?

— Об этом я уже думал.

— Разве вы не находите странным, что каждый раз именно машинист становится жертвой? — заметил сыщик.

— Гм, я тоже не мог еще найти объяснения этому странному факту, но должен сказать, что мне еще не приходило в голову подозревать Крадди, так как я знаю его еще смолоду. Но если вы считаете нужным сменить его, то ваше желание будет исполнено. Я согласен со всеми мерами, которые вами будут приняты.

— Я приму это к сведению, но пока оставьте все так, как оно есть. С тем же паровозом, с тем же кочегаром и с другим тендером я постараюсь разгадать тайну.

После этого Ник ушел и направился к себе в гостиницу.

— Ну, как дела, Ник?

— Поверь мне, Дик, у нас будет масса работы, пока мы добьемся сути дела.

— С чего мы начнем? — спросил двоюродный брат, и вместе с тем правая рука сыщика, ожидавший его в гостинице.

— Гм, прежде всего я выберу тендер, который будет прицеплен к паровозу № 13 взамен прежнего.

— Хорошо, а дальше что?

— В самом углу я спрячу бочку и скроюсь в ней. Надеюсь, что таким образом мне удастся наблюдать за всем, не будучи замеченным самому.

— Ага, понимаю!

— Если произойдет новое преступление, то я буду свидетелем его.

— План хорош, — согласился Дик.

— Подумай только, сегодня ночью опять нашли машиниста заколотым, точно в том же самом месте, где нашли и других.