Выбрать главу

Второй человек быстро спустился на тротуар, затем дверцы кареты были осторожно открыты во избежание шума, и оба сели в нее, пока веревочная лестница быстро была поднята оставшимся на балконе человеком. Коляска с Диком и двумя его похитителями двинулась и скоро исчезла в темноте.

— А теперь прикончим другого, и наш план будет исполнен прекрасно, — бормотал человек на балконе, собираясь вернуться через дверь балкона в коридор. Он осторожно пошел по коридору неслышными шагами, пока не дошел до двери комнаты, в которой спал Ник Картер.

— Если бы только он уже был у меня в руках, проклятый, — бормотал он, сжимая кулаки, как бы собираясь отомстить смертельному врагу.

Остановившись у дверей, он осторожно посмотрел через замочную скважину.

Там внутри все было тихо, раздавалось только равномерное дыхание спящего сыщика.

Бесшумно человек нажал на ручку двери, и к его удовольствию дверь открылась, так как не была заперта. Раздался легкий скрип одной из петель, и преступник в испуге остановился, но по равномерному дыханию спящего было слышно, что он не проснулся. Наконец преступнику удалось настолько приоткрыть дверь, что он мог войти. Медленно и осторожно он протиснулся в комнату. Каждое его движение было размеренно и производилось с величайшей осторожностью.

Преступник отлично сознавал, с кем он имел дело в данном случае, и что одно-единственное неосторожное движение уничтожит весь хорошо задуманный план и предаст его правосудию.

Теперь он остановился у самой кровати Ника Картера. В его поднятой руке блеснуло лезвие остро отточенного ножа.

Однако он в нерешительности опустил руку, не производя рокового удара.

— Гм, нет, это будет слишком подозрительно, — шептал он, медленно отступая, — я не так это сделаю. Лучше будет, если я дам ему умереть так, — он насмешливо осклабился, — что это покажется естественным у старика-провинциала. На следующее утро скажут: «Глупый старик просто задул газовый рожок, как дома привык со свечой, не закрыв кран, и конечно, задохнулся». Так всякий будет объяснять себе этот несчастный случай и даже наихитрейший не додумается до предположения об убийстве или самоубийстве.

Но преступник, очевидно, не рассчитал всего.

Едва только он успел открыть рожок и закрыть за собой дверь, как сыщик проснулся.

Убийственный газ в несколько секунд заполнил все помещение, и Ник одним прыжком выскочил из кровати. Замечая непривычный запах, он, конечно, сейчас же сообразил в чем дело.

Мысль тотчас же превратилась в дело. Он быстро открыл окно, закрыл кран и сейчас же стал надевать свой костюм.

По прошествии каких-нибудь двух минут Ник Картер, одетый в потертый и весьма сомнительного вида костюм, вышел из своей комнаты.

Спокойно он прошел по коридору и ощупью пробрался по широкой лестнице вниз на улицу. Когда он вышел на тротуар, на него налетел какой-то оборванный уличный мальчишка.

— Утреннее издание! — крикнул он, — самое первое!

Кроме этого мальчика, никого не было видно на улице.

«Кто бы это мог быть, кто намеревался отправить меня на тот свет таким способом? — спросил себя Ник Картер в раздумье. — Пожалуй тот самый, у которого на совести четыре машиниста Гуронского экспресса».

Он еле слышным шепотом подозвал к себе мальчика.

— Газету угодно, мистер? — спросил мальчик, глядя на Ника своими умными глазами. Газету? — спросил он еще раз. — Там есть все об этом ужасном убийстве!

— Давай сюда, — ответил ему Ник, и, сунув ему в руку монету, прибавил приветливо, — оставь сдачу себе!

— Спасибо, мистер, — радостно поблагодарил мальчик и хотел удалиться, но сыщик его остановил.

— Послушай-ка, мальчик, — заговорил он, — хочешь заработать несколько центов?

— Конечно, с удовольствием! — ответил мальчик с хитрой физиономией. — А что я должен сделать? Может быть…

— Давно ли ты уже на улице сегодня?

— Так с полчаса, мистер.

— Ты все время находился здесь?

— Гм, во всяком случае здесь близко.

— Не видел ли ты, как около пяти минут тому назад кто-то вышел из гостиницы? — продолжал сыщик свой допрос.

— Да, двое мужчин.

— Ты узнал их?

— Не обоих!

— Ага, а одного все-таки узнал?

— Да.

— Кто же это был?

— Кажется, его зовут Крадди.

— Ты уверен в этом?

— Да, я его хорошо узнал.

— Тогда, когда он вышел на улицу?

— Да, в этот момент я и видел его.

— Может быть, они вышли оба из боковой двери?

Мальчик отрицательно покачал головой.

— Нет, не оба.

— Один вышел из конторы, правда?

— Да, мистер, — кивнул мальчик.

— Который из них?

— Тот, которого я не знаю.

— Они ушли отсюда вместе?

— Нет, каждый отдельно, — ответил мальчик после короткого раздумья.

— Может быть, тот, которого ты не знаешь, пошел вслед за другим?

— Нет, мистер.

— Гм! Ладно, можешь ли ты указать мне дорогу, по которой пошел знакомый тебе человек?

Мальчик хитро посмотрел на сыщика и ухмыляясь спросил:

— Сударь, вы, вероятно, из тайной полиции?

— Разве я похож на это? — сказал Ник и весело засмеялся.

Он собирался еще расспросить мальчика, как вдруг последний быстро поднес палец ко рту. В тот же момент он шмыгнул за дверь, чтобы его не увидели.

— Вот он! — шепнул он возбужденно, когда мимо гостиницы быстро прошел какой-то мужчина и скрылся за ближайшим углом.

Ник Картер сунул мальчику в руку мелкую монету, и пока тот уходил, он быстро снял с головы шляпу, положил ее в карман и заменил другой. Также быстро он надел бороду и потом торопливыми шагами отправился вдоль улицы. Любой встречный принял бы его за ночного гуляку.

Он быстро дошел до угла, как вдруг, к крайнему своему удивлению, натолкнулся на того же самого незнакомца, на которого мальчик только что обратил его внимание.

— Ну, что это — у вас глаз нет, что ли? — возмутился Ник, когда они столкнулись на углу.

— Без нахальства, иначе вам попадет, я шутить не люблю! — грубо ответил тот, но почему-то не приподнял даже головы.

— Держите язык за зубами! — крикнул Ник, как бы возмущаясь. Он, надеялся, что завяжется ссора, которая могла бы ему дать возможность задержать своего противника.

К сожалению, он ошибся в своем предположении. Незнакомец сделал было движение рукой, как будто хотел размахнуться, но потом сдержал себя и, не отвечая ни слова, пошел дальше, не обращая больше внимания на сыщика.

Ник не потерял ни одной секунды времени. Он завернул за угол и опять переменил грим. Затем он возвратился к тому месту, где произошло столкновение и быстрыми шагами отправился вниз по улице в том же направлении, в каком ушел выслеживаемый им человек.

Ему не удалось, однако, догнать его и он уже думал, что совершенно потерял его из виду.

Нигде не было видно ни души.

Он остановился на секунду на углу, а потом поспешил к вокзалу, быть может, тот человек намеревался попасть на один из ранних поездов, что можно было предположить по его торопливости.

Великий сыщик скоро дошел до вокзала, быстро просмотрел расписание поездов и убедился, что выслеживаемый им человек еще не мог уехать на поезде.

Собираясь опять удалиться, он заметил молодого человека, присевшего на скамейке прямо против двери и, видимо, с нетерпением кого-то ожидавшего.

Ник счел за лучшее немного понаблюдать за ним и решил подождать, причем встал так, что ни один из проходящих через двери не мог ускользнуть от его взгляда.

Еще не прошло и пяти минут, как дверь, за которой наблюдал Ник и которая вела прямо на улицу, быстро открылась, и вошел какой-то мужчина.

Ник Картер поразился до крайности, узнав в вошедшем своего старого знакомого, Генри Крадди, седовласого истопника Гуронского экспресса, хотя тот должен был по его расчету находиться в Бенсонской больнице.

Через несколько секунд вошел какой-то одетый в лохмотья «бесприютный» и опустился на скамейку недалеко от Крадди, а последний тем временем вел оживленную беседу с упомянутым выше молодым человеком, не стесняясь полупьяного, казалось, «бесприютного», который, видимо, здесь собирался выспаться.