Выбрать главу

Взглянув на третью фотографию, я спешно захлопнул папку:

— И Карл оказался следующим.

— Именно. Я не буду вдаваться в подробности, Вы и так всё понимаете. Каждый, кто находил мертвеца в лесах, погибал. Не были исключением и двое моих коллег. Погибших, кроме того, что они умирали по цепочке, объединяло ещё одно: все они были старше шестидесяти пяти лет.

— И больше совсем никаких зацепок?

— Была одна легенда, которая могла быть связанна с этим делом, но расследование в этом направлении ни к чему не привело. В итоге мы решили, что придётся прочёсывать лес, чтобы у нас появился хоть какой-то шанс обнаружить преступников. После долгих поисков наш отряд наконец-то наткнулся на одинокую хижину неподалёку от озера Анероид. Когда мы вошли в неё, то не обнаружили ничего, жилище было совершенно заброшено. Тогда мы решили вернуться в город, чтобы назавтра вновь приступить к поискам, но едва вышли наружу, как сразу попали под огонь бандитов. И под «огнём» я имею ввиду буквально.

— В каком смысле?

— В самом прямом. Из леса в нас полетели сгустки пламени. Мы открыли ответный огонь. Из пистолетов, разумеется. Укрываясь за деревьями, мы медленно наступали, окружая преступников. Вскоре нам удалось зажать их в кольцо, и когда бандитам уже некуда было деваться, мы бросились на них со всех сторон и почти в упор расстреляли тех, кто нападал на нас. Когда дым рассеялся, мы с удивлением и содроганием обнаружили, что это были всего лишь женщины, четыре жительницы нашего города и никому из нас неизвестная старуха.

— Удивительно. Но кто же тогда продолжил убийства, если все бандиты умерли?

Капитан тяжело вздохнул.

— Они сами. Как только мы подошли ближе, женщины вскочили, набросились на пятерых полисменов, обхватили их и сожгли дотла. Через мгновение эти ведьмы уже скрылись в лесах.

— Не хотите ли Вы сказать, что эти бандиты на самом деле… ведьмы?

Капитан многозначительно посмотрел на меня, слегка кивая головой.

— Да.

Дрожь пробежала у меня по спине. Разумеется, я оккультный детектив, задачей которого было распутывать именно такие дела, однако я всё же надеялся, что на первый раз моим заданием окажется что-нибудь обыкновенное. Теперь, к сожалению, моя надежда угасла.

— Ладно... не было ли на телах погибших полисменов следов горючих веществ, вроде фосфора? Бандиты могли воспользоваться достижениями химии, чтобы...

— Нет, не было, — нетерпеливо отмахнулся капитан. — И потом, как те женщины, по-вашему, смогли защититься от ими же сотворённого огня?

— Возможно, у них была какая-нибудь броня, которая защищала их и от пламени, и от пуль.

— Сомневаюсь, что броня спасла бы их от попадания в голову, — отрезал капитан.

— Ясно. После этих случаев были ещё происшествия?

— Как я уже упомянул, ещё двое наших коллег погибли в той же чудовищной манере, что и первые четыре жертвы. Но после введения комендантского часа всё стало тихо, разве что горожане натыкались на непонятных личностей в темных переулках, но ни убийств, ни грабежей не было. Люди стали очень осторожными, и мало кто вообще осмеливается теперь выйти на улицу после захода солнца. Мы ещё несколько раз делали вылазки в лес, устраивали засады возле той хижины и ставили патрули, но больше не нашли ничего.

— Понятно. Вы упомянули о какой-то легенде, расследование которой ни к чему не привело.

— Да, это старый случай. Лет пятьдесят назад группа горожан отправилась в лес, как будто на поиски ведьм, хотя показания людей разнятся. Мы даже точно не знаем, кто был в этом «походе». Кто-то утверждает, что они убили дюжину ведьм, другие, — что там просто собирались подростки, которым хорошенько всыпали и разогнали по домам. Расследование зашло в тупик в этом направлении, слишком много догадок и мало фактов, и каждый рассказчик придумывал что-то своё. Результаты есть в папке дела, если Вы думаете, что они пригодятся.

Я понимающе кивнул. Получалось, что я должен был разузнать причину нынешних убийств, выяснить, где искать этих ведьм, как их уничтожить, и как они связаны с одинокой избушкой в лесу. После минутного раздумья я взял все документы по делу и попрощался с шерифом.