Выбрать главу

- Должно быть, вы Ричард, тот знаменитый артист. А вы, наверное, Лаура. - Он наклонился над ней. Ричард убедился, что Бобо отличная пара для Ронни Ригли.

- Если вы здешний полицейский, я уже чувствую себя в безопасности, сказал Ричард.

Бобо опять расхохотался, подталкивая их к лестнице.

- В детстве я ел много каши.

Ричард поднимался по лестнице впереди всех. Как только он вошел в гостиную (длинная составная кушетка, обитая тканью с сине-алыми зигзагами, сияющий черный кофейный столик на темно-синем ковре, плакат Штейнберга в рамке), он услышал громогласный оклик:

- Это Дик Альби? Я сейчас выйду!

Человек сантиметров на шесть ниже Бобо Фарнсворта вбежал в комнату, протянув пухлую руку. У него были коротко подстриженные волосы песочного цвета и мясистое лицо из тех, что всегда кажутся загорелыми.

- Пэтси! - завопил он. - Дик Альби пришел.

Холодная влажная ладонь сомкнулась вокруг руки Ричарда, и Лес Макклауд приблизил лицо, оказавшееся в трех сантиметрах от Альби. Одновременно он продолжал трясти руку Ричарда. От него исходила волна запаха спиртного.

- Обожал ваше шоу, просто-таки обожал его - чертовски отличная серия, знаете ли? Пэтси! - Это уже через плечо. - Уважаю таких, как вы, знаете ли. Я - Лес Макклауд, прошу, прошу. Вы уже освоились тут? Хорошо. А это ваша фрау? Очень приятно. Лаура? Отлично! Пэтси будет через секунду, и вы сможете поболтать между вами, девочками. Эй, Дик, что это ты так разоделся?

Сам Лес был одет в розовый свитер без ворота и штаны из синтетической ткани и напоминал бутылку "Дартмура"

Урожая пятьдесят девятого года.

- Снимай этот галстук, Дик. Или тебя зовут Дики?

- Ричард.

- Как угодно. - Лес наконец выпустил его руку. - Сейчас, только положу лед в бокалы. Вы что любите? А вы, Лаура? У меня лучший мартини во всем Коннектикуте.

- Мне ничего, - это Лаура.

- Просто пива, - это Ричард.

- Ничего с оливками и лимоном? А вы тоже играете в театре, Лаура?

- Нет. Я...

- Целых двое непьющих сегодня. И что же нам делать? - Он по-прежнему глядел прямо в лицо Ричарду с таким агрессивным дружелюбием, что оно выглядело почти угрожающим.

- Да ничего, - сказал Ричард.

- Какое облегчение, - сказала Пэтси Макклауд, и оба Альби повернулись к ней. Рядом с роскошной, пышущей здоровьем Ронни Ригли она выглядела хрупкой и утонченной. У нее были огромные карие глаза и прямые неухоженные волосы. Лицо у нее было хорошо очерчено, а когда она улыбалась, открывая белые, слегка неровные зубы, на щеках проступали чуть заметные ямочки. Значит, вы не пьете? Может, вы еще и трусцой не бегаете? Я - Пэтси Макклауд. Добро пожаловать, Ричард и Лаура. - Рукопожатие ее было мимолетным и грациозным.

- Я трусцой не бегаю, а Лауре нельзя.

- Всем можно, - настаивал Лес.

- Но не беременным женщинам, - сказала Пэтси. - По крайней мере, я так думаю. У вас есть еще дети?

При этой интуитивной догадке Пэтси Лаура расслабилась.

- Нет. Это наш первенец.

Лес вперевалку направился в кухню, а Пэтси поцеловала обоих Альби.

- Я так рада, что вы переехали сюда.

- Спасибо.

- Ага.

- Вы с вашим мужем давно здесь? - спросил Ричард.

- Два года. До этого мы год жили в Лос-Анджелесе, а еще раньше - в Англии. Лес имел там успех. - Последнее прозвучало несколько двусмысленно, словно Пэтси слегка отстранялась от путешествий мужа и от его успехов.

- Мы были в Белгрейвиа, - продолжала Пэтси. - Лесу там ужасно не нравилось. Он не мог дождаться, когда мы вернемся сюда. Англия была ему не по вкусу. А я не в состоянии была препираться с ним.

Она стиснула тонкими пальцами ножку бокала, который дрожал у нее в руке.

- У меня как раз случился выкидыш.

Даже Бобо, казалось, на миг оторопел. Лес вернулся с пивом для Ричарда и заметил:

- Что за мертвое молчание? Должно быть, Пэтси что-то сказала? Моя жена может испортить веселье как никто. Сказала этим славным ребяткам что-то паршивое, а, малышка? - На скулах у него выступили красные пятна, и Ричард увидел, что парень уже пьян. Этот вечер будет настоящей пыткой. - Ну ладно, золотко. Так что?

Пэтси отстраненно, рассеянно кивнула.

Лес Макклауд вновь уставился на Ричарда - школьный хулиган-переросток.

- Эй, Дик, сделай нам одолжение! Скажи то, что обычно говорил. Скажи: "Эй, ма, я хочу всю тарелку пирожных".

- Эй, ма, я хочу всю тарелку пирожных, - сказал Ричард и был благодарен, когда Ронни Ригли засмеялась.

- Потрясно! - сказал Лес и вновь унесся в кухню. Он вернулся с корзиной, наполненной слоеным печеньем. - Давай, хватай! Я купил это специально для тебя.

Бобо Фарнсворт отказался:

- О нет!

Лес подтолкнул корзинку к Ричарду. Тот взял одно печенье и надкусил его. Пэтси Макклауд в явном отчаянии сказала:

- Не хотите ли осмотреть дом?

Вечер продолжался. Они обошли дом, повосхищались оборудованием игровой комнаты, в меру пошумели и повосторгались во время обеда, который казался приготовленным кое-как. Фетуччино ("Макароны просто замечательные", сказал Ричард и заслужил сияющую улыбку Пэтси Макклауд) было пережарено, а ягненок сыроват. Лес Макклауд пил не переставая и наполнял бокал Пэтси Макклауд лишь немногим реже, чем свой собственный. Лаура выглядела уставшей, и Ричард хотел лишь одного: поскорей добраться до дома.

Бобо Фарнсворт почти спас вечер. Неизменно веселый, он пил "кока-колу", ел с аппетитом и рассказывал забавные истории о службе в полиции. Как и Ронни, он сразу же с симпатией начал относиться к Альби. Он рассказывал:

- Вот я ехал в патрульной машине и тут на Пост-роад увидел сбежавшую лошадь. Включил фары, ну, и говорю ей:

"Давай-ка, милашка!"

Бобо делал все, чтобы вечер прошел удачно, и Альби был ему благодарен. Пэтси Макклауд вздрогнула, когда Лес в пылу состязания с Бобо рассказал какую-то непристойную историю.

- Ну ладно, шутки вам не нравятся, - сказал Лес. - Мне не нравится, как там у вас, в полиции, работают. Почему вы так и не поймали этого парня, который убивает женщин?

Вы сидите тут и едите мою еду, а ведь вы этого не заслужили - вам надо бы сейчас бегать и ловить его.

- Да мы сейчас работаем над этим, Лес, - небрежно ответил Бобо.

- Эй, почему бы нам в следующий уик-энд не походить под парусом? спросил Лес. - Мы бы устроили неплохую вечеринку - наняли бы лодку, а Пэтси бы выкинула один из своих коронных номеров.

Пэтси глядела в тарелку.

- Она так и молчит, что за номера! Дьявол, да она же не хочет, чтобы я вам рассказывал.

- Я ничего не выкидываю, - Пэтси выглядела по-настоящему смущенной.

- Да она гадалка, - сказал Лес и улыбнулся, словно это было чем-то ужасно забавным. - Дик, у вас и Пэтси много общего. Ронни разве не говорила вам, что ваша семья основала этот город? Ну, и семья Пэтси тоже. Она из Тейлоров.

Они приехали сюда, еще когда эта земля ничего не стоила.

Но она гадалка не потому. Вы только послушайте. Когда мы были в колледже, Пэтси могла точно предсказать, как я сдам экзамены. А пару раз она угадывала и счет в футбольных матчах! - Лес торжествующе оглядел их. Может, это так и было во всех старых семействах? У вас случалось что-либо в этом роде, Дик?

Пэтси Макклауд было не только неудобно, она была еще и раздражена. Она выглядела бледной и расстроенной. Ее огромные карие глаза на полудетском личике впились в Ричарда словно в ожидании помощи. Он подумал, что она вот-вот упадет в обморок или заплачет - словно Лес ударил ее.

Он бьет ее, неожиданно понял Ричард. Вот в чем тут дело.

Лес Макклауд бил жену, и бедная загнанная Пэтси позволяла ему это. И еще одна мысль настигла его - не столько мысль, сколько образ. Перепуганное лицо Пэтси напомнило ему лицо того мальчика-подростка, который глядел на него сквозь окно кафе на Пост-роад.

- Молчание - знак согласия. Вот и еще один предсказатель, - радостно провозгласил Лес Макклауд.

Нужно было быстро исправлять положение. Лаура тоже выглядела хуже, чем этого требовала ситуация.

- Да нет же, - сказал Альби. - Ничего такого.

- Ну так что?