Выбрать главу
А по дороге между темВ Лаланд стрелой летел Garcon(Был Куневарой послан он)И вдруг, смущением объятый,Увидел чей-то шлем промятыйИ щит, проколотый насквозь...Но, может, все бы обошлось,Когда бы не узрел гонец(Garcon – неопытный птенец)Героя Парцифаля,Что, погружен в свои печали,Пред ним возник невдалеке,Причем сжимал копье в руке...Да, весь в томленье погруженный,Он спал. Но спал вооруженный.Во сне таинственном застыв,Он спал, копья не опустив,Как если б он, задира,Здесь, в чаще, ждал турнираИ вызывал на поединокКого-то здесь, среди лесных тропинок...Garcon к Артуру в лагерь скачет.Могу сказать: он едва не плачет."Беда! – кричит. – Беда! Беда!Дерзновеннейший рыцарь проник к нам сюдаОн держит копье свое наготове.Клянусь: он жаждет чьей-то кровиИ, видимо, желает злаГероям Круглого стола!А вы тут дремлете! Нет – спите!Вы тут в бездействии сидите!Ах, ах! Позор, какой позор!.."...Прекрасный, юный Сеграмор -Поистине судьбы избранник,Гиневры сладостной племянник,В шатер вбегает к королю:"О дядя! Об одном молю,Дозволь с тем рыцарем сразиться!Слыхал, он всех нас смять грозится!Он снаряжение надел...Однако есть всему предел!.."(Чтоб смысл понять сей пылкой речи,Скажу вам: юноша ждал сечи,Давно, давно он рвался в бойИ оттого с такой мольбой,Столь пылко обращался к дяде,Одной лишь бранной славы ради...)Король ответить поспешил:"Мой мальчик, я бы разрешилТебе в сражение вступить
И славу доблестью купить.Но если ты откроешь бой,То, уверяю, за тобойДругие ринутся князья,А силу нам дробить нельзя.Мы Мунсальвеш должны найти,Но нам неведомы пути,И мы не знаем, как встречатьАнфортаса нас будет рать...". . . . . . . . .Тогда прекрасный СеграморК Гиневре лучезарной взорС мольбой смиренной обратил...И королеве уступилКороль. И le Roi СеграморУже летит во весь опорВ огнем пылающей бронеНа схожем с молнией коне.... . . . . . . . .А Парцифаль был недвижим,Поскольку завладела имЛюбовь, которая не разПытала и меня и вас,С ума сводила, в бой звалаИ сердце пополам рвала.Ах, знаю я такую,О коей я тоскую.Я тоже безутешенИ вроде бы помешан...Но все же вникнем в разговор,Который начал Сеграмор..."Высокочтимый господин,Вы здесь, как видите, не один.В чужие вторглись вы владенья.Мы вправе ждать от вас извиненья.Поверьте, жизнь я скорей отдам,Чем себе позволю потворствовать вам!Ответствуйте, из какой земли,С какою целью сюда вы пришли?И коль не хотите с жизнью расстаться,Вам предлагаю почетно сдаться!.."Однако Парцифаль молчал,Он ничего не замечалДа и не слышал ничего, -Так одурманила егоВолшебница – госпожа Любовь...И на снегу он все видит кровь...Отъехал le Roi Сеграмор чуть-чуть,Дабы с налета его проткнуть.Но в этот миг Парцифаль проснулся:Господин Рассудок к нему вернулся...И Парцифаль-герой с улыбкоюНаклонил копье свое пестрое, крепкое, гибкое,В пещере найденное им,В щит Сеграмора с расчетом такимВонзив, чтобы выбить из седлаТого, в ком жажда славы жила,И урезонить малостьИ чтоб при этом копье не сломалось...Вернулся в лагерь Сеграмор -Не нужен утешений хор.Он держится достойноИ говорит спокойно:"Нет в жизни худа без добра.Бой, поединок – все игра,Коль проигрался в кости,То относись без злостиК тебе назначенной судьбе.Я это знаю по себе.Бывает, что корабль и тотКрушенье терпит, течь дает...Удача ли, недоля -На все Господня воля...Однако супротивник мойПровел недурно этот бой,И я скажу без униженья,Что он достоин уваженья!.."...Явился муж отважный – КейК славнейшему из королей,Чтоб доложить о Сеграморе,Который пребывает в горе,Поскольку не повержен тот,Кто новых поединков ждетВ лесу, на прежнем месте."Неужто он избегнет мести?Дозвольте мне сразиться с ним!Иначе все мы посрамимСупругу вашу! Да, онаВсех более оскорбленаСим беспримерным посещеньем!Нельзя отделаться прощеньем!Иль службу я с себя сложу,Хоть верой-правдой вам служуНе первый год!.. О, боже правый!Ужель с былой простится славойВаш Круглый стол?! И так нелепо?!Да будь все глухи, немы, слепы,Вы быть не смеете слепым!.."И король Артур согласился с нимИ дал ему соизволенъеНа битву с тем, кто в отдаленьеЗастыл в прибежище лесном...Сейчас ему в бою честномСойтись придется с мужем грозным