Гермиона вошла в отдел и кивнула дежурному, тот лишь приветливо махнул ей. Кабинет Кингсли был недалеко от кабинета Гарри.
— Привет, проходи, — глава мракоборцев пригласил посетительницу садиться. Он выглядел как всегда подтянутым и бодрым, что нельзя было сказать о Гермионе. — Как там дела?
— Нормально. Но было бы лучше, если бы вы не нагнали на кладбище толпу своих подчиненных, — Гермиона села и посмотрела через стол на Кингсли.
— Я выполняю свои обязанности, — пожал плечами мракоборец, отбрасывая в сторону перо.
— Зачем вы меня вызвали? Есть что-то новое? — Гермиона выразительно взглянула на часы — она обещала быть у Рона в одиннадцать. Но, скорее всего, вызов Кингсли связан именно с Роном.
Еще неделю назад ее начальник и глава мракоборцев решили, что в рабочей группе по уже нашумевшему делу об оборотнях не обойтись без человека из Отдела магического правопорядка. А поскольку Гермиона и так уже была в курсе, то ее и откомандировали в подчинение к Кингсли.
— Окончательные результаты осмотра, — коротко кивнул мракоборец, подаваясь вперед. — Все подтвердилось — среди схваченных лишь один из тех, кто сбежал из Азкабана. Двое — свеженькие, даже укусы еще окончательно не зажили.
— Мерлин, — прошептала Гермиона. — Их могут быть уже десятки?!
— Да, это вполне вероятно. На деревню магглов напали шестеро, плюс стая волков. Итого мы имеем: четверо в Косой аллее, шестеро в деревне и еще как минимум один в Хогсмиде.
Гермиона молчала, потому что сказать было нечего.
— Что говорят пленные? — выдавила она.
— Да ничего связного, — Кингсли сложил документы на столе. — Двое — магглы, и это хорошая новость.
— В смысле?
— Магглы не выдержат той порции черной магии, что им передалась через укус. Их силы убывают, — заметил мракоборец. — Но я уверен, что мозговой центр этой группы не знал об этом факте.
— Но, Кингсли! Когда они узнают, то начнут нападать на волшебников! — Гермиона встала.
— Да, но так нам будет проще их выследить.
— Вы понимаете, что вы говорите? Вы считаете хорошей новостью то, что получите информацию, когда станут погибать волшебники? Вас радует, что магглы-оборотни не могут выжить?
Кингсли тоже поднялся, уперев руки в стол:
— Гермиона, я не думал, что, будучи другом Гарри Поттера, пройдя через пекло войны с Волан-де-Мортом, вы так и не поняли, что в битве приходится кем-то жертвовать. И, к тому же, у нас нет выбора. Мы пока всего лишь следуем за нашими врагами, идем по их кровавым следам, исследуем их повадки и способности…
— Представляю, как вы исследуете, — фыркнула Гермиона. — У вас есть, что еще мне сказать, или я могу идти?
— Иди. Вызову, когда понадобишься. А пока подумай над информацией, которую я тебе дал. Как можно это использовать…
Гермиона кивнула и поспешила покинуть кабинет. Вскоре она уже выходила из камина в холле больницы Святого Мунго, где почти неделю практически жила, а последние дни проводила время с мужем в его палате.
У дверей палаты Рона стояли два мракоборца, один из них сопровождал мужа на кладбище. Гермиона коротко кивнула и зашла в комнату, в которой уже все было знакомо.
Рон лежал на кровати, уставившись в потолок от безделья.
— Привет, — она подошла и села рядом с ним. Бледный, такой же бледный. Причем с каждым днем все бледнее. — Как ты?
— Без перемен, — Рон сел и принял поцелуй от жены.
— Что говорят целители?
— Ничего. «Мы должны еще вас понаблюдать, ваши раны могут открыться», — передразнил Рон своего целителя, а потом рванул на себе пижамную рубашку, демонстрируя бледные рубцы на плече и шее.
Гермиона обняла его, успокаивая.
— Все наладится, может, они действительно хотят тебя понаблюдать?
— Гермиона, милая, ты же сама этому не веришь. Через четыре дня полнолуние. Ты ведь понимаешь, почему они не выпускают меня, — Рон перебирал пальцами ее волосы.
— Может…
— Не может, Гермиона, не может, — покачал головой мужчина и откинулся на подушки. — Я здесь как в клетке. Я для них животное, подопытное животное. Как тот мальчик…
— Какой мальчик? — насторожилась Гермиона, беря его за руку.
— В конце коридора есть еще одна охраняемая палата. Там держат мальчика-маггла, тоже укушенного теми монстрами.
— Откуда ты знаешь?
— Я был у него. Министерские крысы пытались вытянуть его на контакт, но тот тут же начинает злиться и бесконтрольно превращаться. Поэтому они гениально решили, что я, как его родич теперь, — Рон горько усмехнулся, — помогу справиться с мальчишкой, и они смогут ставить на нем опыты.
— Рон, они не имеют права ставить на нем опыты!
— Гермиона, ты столько лет работаешь там и так и не поняла, что для достижения цели они не гнушаются никакими средствами? — В глазах Рона вдруг мелькнула какая-то животная ярость. — Они сказали родителям мальчика, что он погиб, а сами держат его тут. Как и меня.
— Рон, я не позволю…!
— Гермиона, родная, они не спросят тебя, — сокрушенно произнес Рон, привлекая ее к себе. Она прижалась к его груди, чувствуя, что готова заплакать. Как ни страшно было в это поверить, но Рон, скорее всего, был прав. — Я говорил с тем мальчиком, его зовут Фред.
— Что? — Гермиона дернулась, но муж ее не отпустил.
— Да, Фред, ему девять, и ему очень страшно, — Рон устроил свой подбородок на ее макушке, поглаживая жену по спине. — И мне тоже страшно. Ты не знаешь, это больно?
Гермиона поняла, о чем он.
— Говорят, что больно, но, Рон, они обязаны дать тебе зелье! — муж хмыкнул, и Гермиона все-таки высвободилась из его объятий. — Я сама принесу тебе волчелычное зелье! Я не позволю тебе страдать.
— Хорошо, принеси. Завтра. Потом не приходи.
— Что? — она посмотрела на Рона. — Почему?
— Я не хочу, чтобы ты видела меня таким…
— Но, Рон…
— Нет, не приходи, — твердо повторил мужчина. — Я потом напишу тебе, когда будет безопасно.
— Рон!
— Гермиона, пожалуйста, я тебя прошу, не приходи, — глаза мужа действительно просили. — Ты и дети — самое дорогое, что у меня есть. Я не хочу рисковать хоть кем-то из вас. Не хочу, чтобы как Гарри…
Он замолчал. Гермиона медленно кивнула и снова прильнула к широкой груди мужа. Под ухом у нее гулко стучало его сердце.
— Я чувствую, как во мне поднимается что-то чужое, — пробормотал Рон. — Будто во мне живет зверь, иногда мне хочется мяса. Как Биллу, помнишь?
Гермиона кивнула, подавляя ужас. Сразу вспомнился Ремус Люпин, превратившийся в страшное животное у них на глазах. И Фернир Грейбек с кровавой слюной на губах. Она непроизвольно содрогнулась.
— Я могу принести тебе мяса…
— Не надо, мне его тут и так дают. Даже с кровью, — издал смешок Рон. Гермиона подскочила. — Да-да, я думаю, это часть их первичных опытов.
— Рон, нужно что-то сделать! Забрать тебя отсюда!
— Тебе не позволят, Чарли уже пытался, — покачал головой Рон. — Но не волнуйся — я что-нибудь придумаю. Но у меня есть к тебе просьба…
— Все, что угодно.
— Расскажи мне все, что ты знаешь о тех оборотнях, что меня укусили. Ведь я понимаю, что они не обычные оборотни, ведь так? — Рон прищурил глаз, в упор глядя на жену. — Расскажи, я должен знать.
— Хорошо, — кивнула Гермиона, понимая, что он прав. Он должен знать, как бы тяжело это не было. Она не могла уподобиться Гарри, скрывая все от близких людей. Она не могла ошибиться так же и потерять то, что так любила. Она верила, что вместе с Роном они смогут что-то придумать.
Глава 7. Тедди Ремус Люпин
Люпин только успел вернуться на работу и опуститься в свое любимое кресло, чтобы познакомиться с очередным оттиском провинциальной газеты «Все о гномах», — ничего более потешного Тедди в своей жизни не издавал — как в дверь кабинета постучались.
На пороге стояла растрепанная больше обычного Гермиона, которую буквально разрывало беспокойство.