Выбрать главу

А вот текст бы и правда крайне, крайне занимательный. Методичка, судя по литерам, была выпущена в маленькой типографии — даже тираж не был указан, имела тем не менее чёткий штамп «ДСП» на заглавной странице и, как следовало из предисловия, предназначалась ни много ни для «боевых групп и отрядов в составе силовых подразделений». Ага, а вот и автор: фамилия… Якоин?! Гха! Сюрприз! Интересно, Джи методичку попросту спёрли или просто клан детективов их делает «для общих нужд»? Ну да ладно, главное — это был язык изложения. Автор — гений! И явно в этих «боевых отрядах» лямку изрядно потянул, иначе бы не смог написать методичко… нет, не для дебилов! Дебилы — это гении, текст поняла бы даже садовая улитка, если улитки умели читать по-японски. Автор настолько сильно разжёвывал принципы ритуала и его особенности, что понять и запомнить можно было даже совершенному профану, даже олигофрену против его собственной воли! Высший пилотаж! Ну и комментарии тоже «жгли»:

«„Мистический дом“ нельзя использовать в качестве полевого походного туалета! А умника, который „догадался“, я лично найду и [непечатно]».

Настроение в итоге у меня под конец поездки заметно выправилось, переживания более-менее улеглись, и желал я в основном поесть и поспать. Только поэтому я не подпрыгнул, обнаружив в своей гостиной весёлую компанию из Ринко, Мизучи, Горбоносого… и Шимомуры Ю! Девочки и демоны увлечённо смотрели какое-то ток-шоу по телевизору, целиком оккупировав диван, хрустели крекерами (похоже, Сидзука готовила), пили домашний лимонад (Сидзука, ты идеальная хозяйка!) и всячески наслаждались жизнью. Углядев меня, тёплая компашка отключила звук, и, глядя на меня глазами кота из «Шрека», робко поздоровалась. Лишь змея на общем фоне выделялась — она, судя по её лицу, едва сдерживалась, чтобы не заржать. Да блин!

Я подошёл, реквизировал большую миску с печеньем, стакан с питьём и бухнулся в кресло.

— Ну, давайте, рассказывайте, что уж там.

Интерлюдия 18

В городе. Шимомуро Ю

Когда у тебя отец — инженер-авиаконструктор, это может создать внезапные трудности, например, папа может позвонить и попросить заехать после школы и купить в строго определённом магазине строго определённый лак. Потому что он на работе, а нужно «вотпрямзавтра». Ю, в принципе, вполне привыкла, тем более ситуации такие происходили относительно редко — раз в два-три месяца. Сверяясь с письмом, которое отец скинул ей на телефон, она села в автобус и, глядя на проплывающий за окном пейзаж, стала в очередной раз перебирать в памяти все недавние события.

Магия… Ю когда-то просто млела от этого слова, стоило кому-то произнести его в слух, или прочесть очередное чарующее описание чудес в очередной книжке. Потом она выросла из добрых детских сказок и начала читать всё подряд: взгляд на магию у разных авторов… мягко говоря, был неоднозначным: от «мы можем сделать всё этим» и до «любая магия — это мучительная агония на пути к смерти». Да и описания различных волшебных существ… вроде «родных» японских аякаси или европейских демонов и нежити… брр! Но Шимомуро всё равно читала — узнав об одной стороне чего-то, ей хотелось изучить предмет или явление со всех сторон… И звонко смеялась мама, стоило дочке в очередной раз наткнувшись на описание «пояса для похудения» или «супер-стойкой губной помады» тут же начать задавать «неудобные» вопросы, вроде: «Если водой не смывается, то чем тогда смывать? Ацетоном?!». Мама видела в дочери милые «мужнины странности», не подозревая, сколько раз эти «милые странности» спасали жизнь её будущему супругу, заставляя техников в десятый раз проверять и заменять топливные насосы, отламывать в неожиданных местах местах куски обшивки для исследования в лаборатории и проверять, открывается ли колпак кабины после того, как по нему со всей дури засандалить кулаком в перчатке… а если киянкой?

В общем, полезная впитанная с младых ногтей склонность рассматривать любой предмет или явление со всех сторон почти отбили у юной Ю интерес к «красоте чудес», но тут, на беду, ей в руки попался первый том «Гарри Поттера». Почти позабытое чувство «волшебности» вернулось, что ни говори, а талант писателя очень сильно влияет на восприятие описания читателями. Несколько лет мысли о своём хобби вызывали у Шимомуры только тёплое ощущение в груди и положительные эмоции. И вот, первое реальное столкновение с предметом увлечения внезапно разбудило стойкое ощущение, что «может оно мне и не надо?» И было отчего.