Выбрать главу

— Ние не сме като хората, които живеят на повърхността на земята под пряката светлина на слънцето, приятелю — каза той. — Те долавят звуците на вятъра в клоните на дърветата, бълбукането на потоците, песните на птиците, изпълващи въздуха. Тук, в нашите пещери, ние чуваме единствено стоновете на самата земя.

Белгарат кимна.

— Земята и скалите говорят на народа на Улголандия по особен начин — продължи горимът. — До нас могат да достигнат звуци от противоположната половина на света. Такъв шум вече тътне в скалите от няколко години и става все по-силен и отчетлив.

— Може бе в земните недра има някакъв разлом — предположи Белгарат. — Място, в което се измества каменното легло на голям континент?

— Не вярвам, че е така, приятелю — не прие становището му горимът. — Звукът, който чуваме, не е породен от движенията на неспокойните земни пластове. Той е причинен от събуждането на един-единствен камък.

— Не съм съвсем сигурен, че разбирам какво искаш да кажеш — рече Белгарат и се навъси.

— Камъкът, който чуваме, е жив, Белгарат.

Старият вълшебник впери поглед в своя приятел.

— На света има само един жив камък, гориме.

— Самият аз винаги съм вярвал в това. Чувал съм звука от Кълбото на Алдур, докато то се движи около света. Този нов звук е породен също от жив камък. Той се пробужда, Белгарат, и чувства мощта си. Той е зъл, приятелю. Толкова зъл, че самата земя стене под тежестта му.

— И откога достига до вас този звук?

— Започна скоро след смъртта на прокълнатия Торак.

Белгарат сви устни.

— Знаехме, че нещо се раздвижва из цялата територия на Малореа — отбеляза той. — Ала нямахме представа, че проблемът е толкова сериозен. Можеш ли да ми кажеш нещо повече за този камък?

— Зная единствено името му — отвърна горимът. — Чуваме, че го произнасят шепнешком в пещерите, галериите и пукнатините на земните недра. Нарича се „Сардиус“.

Белгарат рязко вдигна глава.

— Ктраг Сардиус? Сардион?

— Чувал ли си за него?

— Белдин се натъкнал на това име в Малореа. То било свързано с нещо, наречено Зандрамас.

Горимът се задъха и лицето му придоби мъртвешки блед цвят.

— Белгарат! — възкликна той със задавен глас.

— Какво има?

— Това е най-страшното проклятие в нашия език.

Белгарат го погледна втренчено.

— Смятах, че зная повечето думи в езика ви. Как така никога не съм чувал тази?

— Никой не би я произнесъл пред теб.

— Никога не съм предполагал, че улгите въобще имат някакви думи, за да прокълнат някого. Какво е най-общото значение на „Зандрамас“?

— Това означава „объркване“, „хаос“, „пълно отрицание на света“. Ужасна дума.

Белгарат се намръщи.

— Но защо улгоско проклятие се появява в Даршива и се използва като име на някого или на някакъв предмет? И каква е връзката му със „Сардион“?

— Може би двете думи означават едно и също.

— Не бях помислил за това — призна Белгарат. — Но е възможно. Смисълът им изглежда подобен.

Поулгара бе възпитала Еранд много грижливо. Момчето знаеше, че не бива да се намесва, когато говорят по-възрастни. Ала онова, които искаше да каже, изглеждаше изключително важно и Еранд изведнъж почувства, че трябва да наруши правилото.

— Двете думи не означават едно и също нещо — намеси се момчето.

Белгарат го измери с особен поглед.

— Сардионът е камък, нали?

— Да — отвърна горимът.

— Зандрамас не е камък. Той е човек.

— Откъде знаеш това, момчето ми?

— Срещали сме се — отговори тихо Еранд. — Не точно лице в лице, а как да кажа… — беше му трудно да обясни. — Той приличаше на сянка. Ала човекът, който хвърляше сянката, се намираше някъде на друго място.

— Проекция — обясни Белгарат на горима. — Сравнително прост номер, гролимите много го обичат. — Вълшебникът се обърна към момчето. — Тази сянка каза ли ти нещо?

Еранд кимна.

— Каза, че ще ме убие.

Белгарат рязко пое дъх и попита:

— А ти каза ли това на Поулгара?

— Не. Трябваше ли?

— Не си ли помисли, че подобно нещо е твърде важно?

— Помислих, че е просто заплаха, целяща да ме накара да изпитам страх.

— Ти уплаши ли се?

— Да се уплаша ли? Не.

— Да не би да си се преситил, Еранд? — попита Белгарат. — Да не би разни хора всеки ден да заплашват да те убият и вече да си се отегчил от това?

— Не. Това се случи един-единствен път. Той беше само сянка, а една сянка не може да те нарани, нали?

— Да си се натъквал на още от тези сенки?

— Само Кайрадис.

— А кой е Кайрадис?

— Коя. Тя е жена. Не съм сигурен каква е. Говори също както рицаря Мандорален — използва старинни думи. Освен това носи превръзка пред очите си.