Элизабет столь неожиданное проявление заботы со стороны кузины кажется странным. С первого дня Люси невзлюбила девушку, так что же сейчас заставило её изменить своё отношение? Та, кажется, прекрасно понимает реакцию Элизабет и не стремиться оправдать своё поведение, лишь говорит, что притворяться холоднокровной охотницей за богатым мужем в её случае - лучший вариант.
- Для меня было счастьем проводить время с отцом, - с грустью в голосе говорит Люси, предаваясь детским воспоминаниям. - Я всегда мечтала стать похожей на него. Но после его смерти миссис Марлоу прибрала меня и Питера к рукам. Ему удалось отстоять свою независимость, а я была вынуждена покориться её влиянию. Брат отвернулся от меня, и я потеряла всякий смысл продолжать бороться с матерью.
- Зачем же стремиться завладеть вниманием мужчины, который не заинтересован тобой? - с непониманием спрашивает Элизабет.
- Единственная возможность уехать из этого дома раз и навсегда - удачно выйти замуж. Полковник был моим последним шансом. - Объясняет Люси. - Увидев вас вместе, мне стало понятно, что он испытывает к тебе настоящие чувства.
Элизабет замечает слёзы на глазах кузины, и сердце её невольно сжимается. Они впервые общаются друг с другом без оскорблений и взаимной неприязни. По крайней мере, Лиззи старается понять Люси, поставить себя на её место, осознать, что жизнь в Ясперс Гарден не похожа на райский сад. Влияние миссис Марлоу не знает границ, и Элизабет хочется поставить точку над тиранией, которая окутала этот дом.
Питер, переживавший за кузину, навещает девушку, как только появляется возможность. Убедившись, что Элизабет ничего не грозит, юноша слабо улыбается, и его лицо, потерявшее всякий здоровый вид, вновь приобретает человеческий оттенок. Девушка уверяет молодого человека, что виной обморока является простое переутомление, и вскоре она вновь сможет вернуться к нормальной жизни. Через некоторое время ему всё же приходится удалиться, поскольку к Элизабет приходит доктор, чтобы взглянуть на состояние больной и назначить свои рекомендации по терапии.
Пожилой мужчина не спешно усаживается на указанный ему стул. Пока он роется в своём чемоданчике, девушка успевает рассмотреть гостя. Волос на голове доктора практически не осталось, лишь несколько побелевших прядей торчат в разные стороны. Худощавое телосложение и тонкие руки делают его похожим на тростинку. Поправив круглые очки, съехавшие на кончик носа, он принимается обследовать Элизабет. Послушав дыхание и проверив пульс, доктор задаёт ей несколько стандартных вопросов касаемо наличий каких-либо жалоб.
- Часто ли вы падаете в обморок? - осматривая глаза девушки на признак желтизны, интересуется доктор.
- Со мной такое впервые, - честно отвечает Лиззи. - До этого времени я страдала головными болями.
- Вам известны причины этих недомоганий? - продолжает опрашивать её мужчина. - Имеются ли какие-нибудь травмы?
- Одиннадцать лет назад я испытала сильное психологическое потрясение, сказавшееся на моей памяти. С тех пор я ничего не помню, - произносит Элизабет, ловя на себе сочувственный взгляд Люси. - Но я стала замечать, что мои воспоминания постепенно возвращаются.
Сделав ещё несколько пометок в своём блокноте, доктор сообщает, что картина болезни примерно ясна. Прописав необходимые препараты, он просит девушку принимать их строго по рецепту, исключив любые другие лекарства, а также не прибегать к средствам народной медицины. Захлопнув чемоданчик и пожелав скорейшего выздоровления, доктор откланивается.
Вновь оставшись наедине с Люси, Элизабет просит её помочь переодеться. Умывшись холодной водой и сменив неудобный наряд на более комфортное домашнее платье, Лиззи возвращается на уже убранную постель, а кузина предлагает почитать какую-нибудь книгу вслух, чтобы не заскучать и скоротать время. Одолев лишь четверть всего произведения, Люси начинает клонить в сон, но она продолжает это занятие, видя заинтересованность Лиззи в сюжете.
Дверь тихонько приотворяется, и Элизабет думает, что вернулся Питер. Но вместо него в спальню заходит полковник. Смутившись, Люси тотчас откладывает книгу и спешно удаляется, бросив довольный взгляд на девушку, судорожно поправляющую оборки платья. Эдвард присаживается на край кровати и, взяв Лиззи за руку, справляется о её здоровье. Он немного расслабляется, заметив, что состояние девушки действительно улучшилось, но всё же добавляет, что был обескуражен, когда Элизабет потеряла сознание и несколько часов не приходила в себя.