- Ваш дедушка определённо знал, на что идёт, - рассматривая проплывающие на небе облака, говорит девушка. - Однако это был довольно большой риск.
Лабиринт соединяет дом с небольшим садом с искусственным прудом. Каждый, кто пройдёт «испытание» запутанными коридорами, получит возможность лицезреть столь прекрасное место. Периметр искусственного пруда выложен натуральным камнем, позволяя присесть на него, чтобы заглянуть в сокрытое подводное царство. Девушка замечает японских карпов, пару сомов с длинными усами, речных черепах и множество мелких рыбёшек, названия которых ей не известны. В глубине сада расположена деревянная беседка, выкрашенная в белый цвет. Зайдя в неё, Элизабет видит столик, сервированный чем-то съестным, и два ротанговых кресла.
- Уже не раз я говорил, что желал бы говорить с Вами, но обстоятельства были против нас, - подходя к девушке, говорит Эдвард, усаживая гостью. - Теперь ничто и никто не помешает беседе.
Разместившись в соседнем кресле, он наблюдает за ликующей девушкой, которая определённо довольна, что обстоятельства складываются подобным образом. Под восторженные реплики Элизабет полковник разливает по белым чашкам какао, которое, к его облегчению, не успело остыть.
- Я практически уверена, что любила этот напиток в детстве, - улыбаясь, говорит девушка, пробуя угощение на вкус.
Элизабет, предавшись воспоминаниям, думает о том, как в канун Рождества в пансионе воспитанниц баловали какао. Каждая старалась пить его не спеша, чтобы растянуть удовольствие, а миссис Дженнингс вполголоса напевала какую-то старинную песню, сидя возле камина.
- Мне хотелось бы узнать Вас поближе, Элизабет, - размешивая ложкой напиток, невозмутимо произносит Эдвард. - Но не решусь что-либо спрашивать прямо, дабы не показаться назойливым, не задеть тему, которая Вам не интересна.
- Вы, как никто другой, заслуживаете знать обо мне всё. Но для меня представляет большую трудность так легко открыться кому-либо, - стараясь не обидеть полковника, объясняет девушка. - Я чувствую, что водоворот событий постепенно утягивает меня на дно. Порой, мне кажется, что я готова вспомнить свою прошлую жизнь, но боюсь заглянуть в отражение и увидеть совсем другого человека.
Почувствовав, что щёки становятся мокрыми от слёз, Элизабет спешит стереть влагу. Она не собиралась вдаваться в откровения, но в итоге раскрыла Эдварду свой самый большой страх. Словно выплеснув свои заботы на него, девушка стыдится своего поведения. Встав с места, она порывается уйти, но полковник, мягко взяв её за руки, заставляет Лиззи остановиться.
- Посмотри на меня, - с нежностью просит он, стараясь заглянуть ей в глаза.
Попав под чары синих омутов, девушка больше не может сопротивляться зову сердца. Она потеряна, растворена в этом человеке и его душе.
- Я не позволю тебе утонуть, - обнимая Элизабет, говорит он.
Она замирает в его объятиях, боясь пошевелиться. Сказанные им слова эхом отзываются в сердце Лиззи. Происходящее кажется ей волшебным сном, стоит открыть глаза, и прекрасная мечта растворится, оставив место реальности.
- Чем я смогла заслужить такую благосклонность? - шёпотом спрашивает девушка, слушая стук сердца Эдварда.
- Я люблю тебя, - лишь отвечает он, и Лиззи чувствует его участившийся пульс.
Она не решается что-либо ответить ему. Тёплые слёзы катятся по щекам, впитываясь в мягкую ткань пальто полковника. Элизабет переполнена счастьем. Открыв своё сердце, мужчина подарил ей пару новых крыльев, дабы вместе они могли взлететь, укрыться от остального мира.
- За что можно любить меня такую? - смеясь, недоумевает она, смотря в глаза Эдварду.