Выбрать главу

Выглянув из-за фигуры друга, Анна замечает Томаса, находящимся в довольно близком расстоянии от собеседницы, кажется, по возрасту превосходившей его на несколько лет. Молодой человек наклоняется к её уху, довольно что-то шепча, отчего женщина краснеет и начинает смеяться, прикрывая рот рукой, облачённой в черную шёлковую перчатку.

- Ничего удивительного, что он успел найти себе развлечение по вкусу, - безразлично говорит Анна, стараясь вернуть на лицо беззаботную улыбку. - Прошу, не будем придавать этому внимания.

- Мне стоит показать ему своё место, - рычит Питер, вскакивая с места, отчего побледневшая Кети хватает мужа за руку. - Он ведёт себя низко! Это не достойно поведения джентльмена, коем он себя считает.

- Питер, опомнись, - строго говорит Анна, вставая перед лицом друга. - Ты не можешь поступать так лишь из благородных намерений. Подумай, что будет, если из-за дуэли тебя убьют! Что будет с Кети и вашим малышом?

Кровь начинает приливать к серому лицу юноши, и он, в конечном счёте, обращает внимание на испуганную жену.

- Прости, любимая, - опускаясь перед ней на колени, говорит он. - Я снова позволил себе потерять контроль. Могу ли я загладить свою вину танцем?

Она с пониманием кивает, отпуская его руку. Сплетав пальцы, они ненадолго прощают с Анной и не спеша следуют навстречу музыке.

«- Что ж, должен признать, что танцуешь ты так же прекрасно, как и музицируешь, - смеясь, говорит Эдвард.

- Что ж, должна заметить, что льстишь ты действительно так же хорошо, как и разбираешься в литературе, - подавляя смешок, улыбается Анна. - Чтобы овладеть искусством танца, мне необходимо так же упорно репетировать, как Кети, которая, кажется, готова ночевать в бальной зале.

- Возможно, однажды я смогу ангажировать тебя на несколько танцев вперёд, - добавляет полковник, продолжая умело вальсировать.

- Почему же лишь на несколько? - в смущении спрашивает девушка, внутренне предвкушая его ответ.

- Потому что в остальное время я хочу сидеть подле, слушая твои рассказы, в то время как я непременно буду бороться с желанием украсть твой поцелуй на публике, - ласково шепчет Эдвард, украдкой губами прижимаясь к запястью девушки, отчего та шумно вздыхает. - Находиться рядом с тобой - всё равно, что принимать опиум: с каждым разом его хочется всё больше, и ты уже не можешь остановиться, пока он не убьёт тебя.

- Надеюсь, я не стану причиной твоей гибели, - шепчет Анна, смотря мужчине прямо в глаза.

- Если согласишься стать моей, мне не страшна даже смерть, - добавляет он, продолжая кружиться с девушкой по зале».

С утра пораньше Мэрилин отправила Лан за некоторыми покупками в город, пока сама тщательно наводила марафет и попутно раздавала указания слугам, которые спешно накрывали угощения в гостиной. Вид у женщины немного взбудораженный, а в голосе то и дело проскакивают нотки беспокойства. Сегодня днём она собирается представить Анне того самого джентльмена, мистера Кинга, который, по словам женщины, готов следовать за ней даже на край света. Такое смелое заявление с его стороны весьма забавляет Мэрилин, но она старается сделать вид, что не замечает явного увлечения её персоной со стороны мужчины, предпочитая поддерживать их общение на уровне невинного флирта.

- Мэрилин, уверяю, всё выглядит прекрасно, - стараясь развеять волнение женщины, уверяет Анна. - По крайней мере, это всего лишь чаепитие.

Она послушно кивает, но если не в пятый, то в десятый раз поправляет подносы с пирожными, присматривается, достаточно ли хорошо блестят фарфоровые чашки и приборы из её любимого сервиза. Наконец, прибегает Лан и приносит вдобавок к угощениям элитные сигары, которые так любит мистер Кинг.

Внизу поднимается шум. Становится понятно, что гость уже на пороге. Мэрилин тут же стремится встать поближе к двери, чтобы поприветствовать мужчину. Лакей открывает дверь и торжественно приглашает о прибытии мистера Кинга. Наконец, взору женщин предстаёт высокий широкоплечий мужчина довольно крупного телосложения. Помимо довольно внушительных физических данных, Анну весьма удивляют его рыжие волосы, а также борода и усы того же оттенка. Его округлые миндалевидные глаза тут же находят Мэрилин, а на лице появляется счастливая улыбка, внушающая доверие.

После продолжительного обмена любезностями и комплиментами женщина подводит мистера Кинга к девушкам, чтобы скорее познакомить их друг с другом, сбросить с себя его пристальный взгляд. Она представляет его как мистера Фредерика Кинга, адмирала Британского флота, командующего одним из самых известных флотов страны. Мэрилин с упоением рассказывает о неожиданной встрече с Лан, а затем посвящает друга в непростую историю Анны.