- Когда ты успела купить это?
Подруга лишь смеётся, уверяя, что всё в порядке, и она послала вместо себя гувернантку за вознаграждение. Девушке становится невероятно тепло на душе, когда она понимает, настолько ей повезло встретить Кэти в стенах пансиона. Но такой подарок она не может принять. Элизабет решает вернуть тетрадь, объясняя это тем, что подруга и так сделала для неё слишком много, на что Кэтрин по-детски складывает руки на груди, обещая непременно обидеться, если девушка не станет пользоваться такой чудесной вещью.
- Поверь, это такая мелочь, - вздыхает Кэти, обнимая подругу, которая уже по уши в слезах.
***
В назначенный день Элизабет от волнения не находит себе места. Серое небо постепенно превращается из розового в бледно-жёлтое, близится рассвет. Девушка, не спавшая всю ночь, встречает утро с трепетом и очередной порцией волнения. Она с трудом впихивает в себя завтрак, а потом мчится в спальню, чтобы успеть собрать чемодан до приезда тёти. Перед этим наносит визит миссис Перкинс, ещё раз благодаря за заботу и поддержку на протяжении шести лет. Попрощавшись с преподавателями, она обещает не потратить каникулы впустую, а усердно заниматься, чтобы добиться блестящих результатов на предстоящих зимних экзаменах.
К полудню часть девушек уже покидают пансион, остаются лишь Элизабет, Кэти и ещё несколько воспитанниц. К четырем часам в комнате задерживаются только подруги. Отец Кэтрин всегда приезжает за дочерью ближе к вечеру, так как в дороге ему приходится делать несколько остановок, чтобы поменять лошадей и немного отдохнуть. Когда спустя час за Кэти приходит гувернантка, девушка мигом надевает шляпку и накидывает на плечи плащ, быстро чмокнув подругу в щёку, берёт вещи и спешит на выход. Помахав девушке напоследок, она окончательно скрывается за дверями.
Элизабет начинает охватывать тревога и дурные мысли. Она всеми способами старается успокоиться, твердя, что вот-вот придут и за ней. На улице практически смеркается, когда очередь доходит до Лиззи. От волнения она чуть было не забывает свой багаж, торопясь поскорее увидеть родственницу. Гувернантка не скрывает своей улыбки, видя, как любимая всеми воспитанница взволнована и ожидает встречи. Спустившись в вестибюль, куда обычно приходят посетители, гувернантка указывает на распахнутые двери, приглашая Элизабет пройти, и желает ей счастливого путешествия.
Досада тут же сменяется радостью и благоговением, и девушка практически врывается в зал, забывая обо всех установленных приличиях. Она тут же замечает элегантную даму, примерно, пятидесяти лет. Та вальяжно устроилась на одном из диванов, что стоят возле каждой стены. В одной руке она держит трость, видимо, служащую опорой при ходьбе, и постукивает по ней тонкими пальцами, украшенными драгоценными перстнями. Надеясь разглядеть в этом худом морщинистом лице родные черты, Элизабет лишь замечает, как тонкие губы миссис Марлоу сжимаются в едва заметную линию. Она окидывает взглядом сконфуженную девушку, отчего той становится не по себе. Решив, что всё это глупые предрассудки, Лиззи по обыкновению улыбается, желая раскрыть свои объятия для тёти, но тут же разочаровывается, когда в ответ слышит реплику, сказанную с раздражением:
- Юная леди, я прощаю твою невоспитанность. Однако я рассчитывала, что в этом заведении девушек учат хорошим манерам! Впредь будь внимательнее и веди себя, как того требует этикет.
Элизабет подавлена, чувство стыда практически съедает изнутри. Тихо извинившись, она, соблюдая давно установленные порядки, опускается в глубоком реверансе, чувствуя горечь во рту из-за случившегося здесь. Не на такой приём она рассчитывала. Пока девушка приходит в себя, стараясь более не вызывать негодование миссис Марлоу, женщина покидает насиженное место, принимаясь ходить вокруг племянницы, рассматривая её с ног до головы, словно та стоит здесь в качестве музейного экспоната.
- Тётя Лаура, - желая расположить к себе женщину, негромко произносит Элизабет. - Простите моё вольное проведение, я не желала вызвать Ваше неудовольствие, лишь ждала этой встречи много лет, чувства затмили мой разум.
Как и рассчитывала девушка, женщина немного смягчается, а на губах даже мелькает тень улыбки. Она подходит к все ещё стоящей на одном месте Лиззи, принимаясь пропускать пряди шёлковых волос через пальцы, при этом говоря: