Выбрать главу

В пути поворот свернул не туда

И в прошлом так получалось всегда.

На своё отраженье в зеркало смотрит.

«И народ, и себя в итоге погубит…» –

В который раз повторила она

Ненавистные ей Хаура слова.

«А быть может оказался он прав?» –

Вздохнула Ульяна, поправив рукав.

Когда-то мечтала вот так же стоять

В ожидании свадьбы своей же дрожать.

Только сейчас в ней радости нет,

Ведь даже король ещё не отпет…

Солдаты погибли только напрасно

И свадьбу играть сейчас очень опасно.

Вражеский муж всё это подстроил,

Пышную свадьбу в кризис устроил,

Своё безразличье явил он народу

Иные в стране утвердив подать и квоту.

Ульяна стояла против такого,

Принять не хотела налога другого,

Но Таос настойчив вдруг оказался:

«Народ при тебе, принцесса, остался».

Свадьба прошла. Закончился бал.

Вражеский муж очень устал,

Потащил за собой свою же жену,

Но в спальне он запер её лишь одну.

«Моя госпожа, мне Вас искренне жаль.

В мою душу вошли тоска и печаль,» –

За дверью услышала голос Хаура:

«Зачем согласилась? Какая ж ты дура».

Ульяна хотела на это ответить…

Но какой уже толк дерево метить?

Сев на полу, опёрлась на дверь.

Что ж ожидает в жизни теперь?

Прочь удалились за дверью шаги.

В голове были мысли когда-то: «Беги!»

Теперь точно осталась Уля одна.

Одиночество съест, как и тогда.

Очерствела душа… Отвернулся народ:

«Королева презренна! Про́клятый род!»

Ульяна молчала, слушала всех.

В ладони захлопала: «Это успех!

Презренные люди, не видите вы,

Что для вас утопила свои я мечты!

Таос был прав. Недостойные вы

Быть палачами моей головы».

Вражеский муж ехидно смеялся,

С ситуации сильно он забавлялся.

Королева сама хочет им мстить

Из чаши хрустальной крови испить.

X

Таос был рад исходу такому,

Хоть представлял это он по-другому.

Уля план мести тайно писала,

Ярко себе смерть других представляла.

Желанье Ульяны немного погасло,

Мести хотела не так уже страстно,

Умерился пыл, спустив на бумаге.

«Нет в сердце моём даже отваги».

Горько вздохнула, закрыла глаза:

«Я будто из сказки та стрекоза.

В горе своём виню других я людей,

Хотя ближе ко мне находится змей.

Нельзя забывать о клейме на душе,

Хоть всё равно мне как-то уже,

Но эта принцесса будто бы демон,

Дочь Сатаны без всякого тела».

В хаосе мысли. И снова вздохнула.

Она за столом бы так и уснула,

Однако сказал кто-то ей за спиной:

«Вопрос я задам очень простой».

Тихо сидела она за письмом.

«Мстить собралась уже ты потом?

Ввергнуть не хочешь в смятение их?

Даже слуга твой как-то притих.

Быстро слова ты свои забываешь,

О жизни реальной ничего ты не знаешь,

В роскошном дворце принцесса живёт

И жизнь твою чужак заберёт.

Я сделаю всё, чтоб ты не забыла,

Слабость свою во всём ты винила.

У тебя нету власти царских кровей,

Не превзойти тебе прежних царей.

Противиться мне не сможешь теперь

И гневный свой пыл немного умерь.

Уже долгое время моя ты жена

И сына родить мне ты должна».

Ульяна вскочила, держа наготове

Письменный нож. Ей это не внове.

Таос на это лишь посмеялся,

Но вдалеке он всё же держался.

Она понимала — это ей не поможет,

Горечь обиды в душе её гложет.

Возник вновь в судьбе иной поворот,

Но путь оказался снова не тот.

Выбитый нож. Ульяна на ложе.

Противилась дальше. Но всё же

Королева была мужчины слабее

И от сознанья не стала сильнее.

Слёзы в глазах и боль в пояснице,

Кровь от потери уже на тряпице.

Свершилось насилие над бедолагой

И вновь она стала в жизни салагой…

XI

С принцессой Хаур рядом всегда,

Не мыслил он бунтовать никогда,

Не думал вставать против короны…

Сердце изранили всхлипы и стоны.

Смог бы кто такое предвидеть?

Хаура другая сумела обидеть.

Не видела Уля чувств чужих.

Он ведь слуга. А она из других.

К ней он любовь прятал в себе,

Следовал молча за ней он везде,